Wessen Huldin schielt, der sagt: sie liebäugele. He whose mistress squints, says she ogles.
Wider den Strom ist schwer schwimmen. ’Tis hard to swim against the stream.
Wie das Maul, also der Salat. Like lips, like lettuce.
Wie der Acker, so die Rüben; wie der Vater, so die Büben. As the field, so the crops; as the father, so the sons.
Wie der Baum, so die Birne; wie die Frau, so die Dirne. As the tree, so the fruit; as the mistress, so the maid.
Wie der Baum, so die Frucht. As the tree, so the fruit.
Wie der Herr, so der Knecht. Like master, like man.
Wie der Meister, so das Werk. As the master, so the work.
Wie die Alten singen, so zwitschern die Jüngen. As the old birds sing, the young ones twitter.
Wie die Arbeit, so der Lohn. As the labour, so the pay. (No pains, no gains.)