Aunque seas prudente viejo, no desdeñes el consejo. Though you are a prudent old man, do not despise counsel.

A un traidor dos alevosos. Two false men to one traitor.

Ausencia enemiga de amor; quan lejos de ojo, tan lejos de corazon. Absence is a foe to love; away from the eyes, away from the heart.

A vaca que no come con os bois, ó come ante, ó come despois. The cow that does not eat with the oxen, either eats before or after them. (Galician.)

Ave con cuchar nunca entre en tu corral. Let no shovel-beaked bird ever enter your yard.

Ave muda no hace agüero. A mute bird makes no omen.

A volpe va por o millo e non come, mas dalle con o rabo e sacode. The fox goes through the corn and does not eat, but brushes it down with his tail. (Galician.)

Aya cebo en el palomar, que palomas ellas se vernán. Let there be food in the pigeon-house, and the pigeons will come to it.

Ayer vaquero, hoy caballero. Yesterday a cowherd, to-day a cavalier.

Ay te duele, ay te daré. Where you smart there I will hit you.