No se acuerda la suegra que fué nuera. The mother-in-law does not remember that she was a daughter-in-law.

No seais hornéra si teneis la cabeza de manteca. Be not a baker if your head is butter.

No se hacen las bodas de hongos á solas. The wedding feast is not made with mushrooms only.

No se hacen tortillas sin romper huevos. You can’t make pancakes without breaking eggs.

No se hizo la miel por la boca del asno. Honey was not made for the mouth of the ass.

No se pierde todo lo que está en peligro. All is not lost that is in danger.

No se queje del engaño quien por la muestra compra el paño. Let him not complain of being cheated who buys cloth by the pattern.

No serás amado si de tí solo tienes cuidado. You will not be loved if you care for none but yourself.

No se toman truchas á bragas enjutas. Trouts are not caught with dry breeches.

Nos ollos de miña sogra vejo en quando o demo a toma. I see by my mother-in-law’s eyes when the devil takes hold of her. (Galician.)