Qui escudella daltri espera, freda la menja. He who waits for another’s platter has a cold meal. (Catalan.)

Quitáron me el espejo por fea, y dieronlo á la ciega. They took away the mirror from me because I was ugly, and gave it to the blind woman.

R.

Raposa que mucho tarda, caça aguarda. The fox that tarries long is on the watch for prey.

Raton que no sabe mas de un horado, presto le toma el gato. The rat that knows but one hole is soon caught by the cat.

Recebido ya el daño, atapar el horado. To stop the hole after the mischief is done.

Reniego de cuentas, con deudos y deudas. Curses on accounts with relations.

Reniego del amigo, que cubre con las alas y muerde con el pico. Avoid a friend who covers you with his wings and destroys you with his beak.

Resfriadas duelen mas las llagas. Wounds pain most when grown cool.

Rifaban los rocines del vidriero, y él mirando qual daba mejor coz al compañero. The glass-dealer’s horses fell out, and he looked on to see which kicked hardest.