[99] [Here follows in the former edition a list of Lodge's works, which will be found more fully and correctly given in Hazlitt's "Handbook," in v.]
[100] In the course of the incidents of this historical tragedy, Lodge has very much followed the lives of Marius and Sylla, as given by Plutarch: he was a scholar, and it was not necessary therefore for him to resort to Sir Thomaa North's translation from the French, of which Shakespeare availed himself, and of which there were many editions subsequent to its first appearance in 1579. It is pretty evident, however, from a comparison of a few passages quoted in the notes in the progress of the play, that Lodge did employ this popular work, although he has varied some of the events, and especially the death of Sylla.
It is not, perhaps, possible now to settle the point when this tragedy was first represented on the stage, but it was most likely some time before its publication in 1594. We know that Lodge had written in defence of the stage before 1582, and it is not unlikely that he did so, because he had already written for it. Robert Greene, in his "Groat's worth of Wit," speaks of Lodge as a dramatic poet in 1592; and the comedy which they wrote together, it is ascertained, was acted in March 1591, if not earlier, although it was not printed until three years afterwards. The versification of "The Wounds of Civil War" certainly affords evidence that it was penned even before Marlowe had improved the measure of dramatic blank verse, which Shakespeare perfected: it is heavy, monotonous, and without the pauses subsequently introduced; if therefore Lodge produced it after Marlowe's "Edward II." was brought out, he did not at least profit by the example. All the unities are set at defiance.
[101] The "consul's pall" is the consul's robe. Thus Milton in "Il Penseroso"—
"Let gorgeous Tragedy
In scepter'd pall come sweeping by."
Purple pall is very commonly met with in our old writers.
[102] "Sylla nill brook" is "Sylla ne will, or will not brook." Shakespeare uses the word. See Mr Steevens's note, "Taming of the Shrew," act ii. sc. 1.
[103] "But specially one day above the rest, having made him sup with him at his table, some one after supper falling in talke of Captaines that were in Rome at that time, one that stood by Scipio asked him (either because he stood in doubt, or else for that he would curry favour with Scipio), what other Captaine the Romanes should have after his death, like unto him? Scipio having Marius by him, gently clapped him upon the shoulders and said, Peradventure this shall be he." —North's Plutarch, "Life of Caius Marius."
[104] [Old copy, into.]
[105] [Old copy, shall, and so in the next line.]