l. 25. De desesperado, through despair.
[CRISTÓBAL DE CASTILLEJO]. This writer was abroad for a long period as the secretary of Ferdinand I., king of Bohemia. Although he spent much time in Italy, and occasionally adopted the Italian manner, he usually protested loudly against the Italianizing tendencies in Spanish literature. Cf. Biblioteca de autores españoles, vol. 32.
[Page 75].—l. 15. This poem is in double quintillas.
l. 26. Anabaptistas: allusion is here made to the fact that this sect does not recognize any but adult baptism. One baptized in unconscious childhood has to be rebaptized to enter this communion.
[Page 76].—l. 3. Petrarquistas: imitators of the Italian poet Petrarch (1304-74).
l. 20. Jorge Manrique: cf. [note to p. 42].
l. 23. platique (i.e., pratique), because the old style is no longer practised.
l. 24. Garci-Sánchez: Garci-Sánchez de Badajoz, the author of an allegorical poem entitled El Infierno del Amor, died in a mad-house at the end of the fifteenth or in the early sixteenth century. He appears here as an enemy of the Italianates.
l. 25. ¡Quien me otorgase, oh, if some one would only grant me!
l. 30. Cartagena: cf. [note to p. 57].