Que estàba en|tre el àgua | y el bòrde | del mùro.

A cæsura divides the line into hemistichs. Properly there should be four accents, viz., on the second, fifth, eighth and eleventh syllables; but the accents of the second and eighth syllables may be lacking.

The cæsura may come immediately after the accented syllable; Mena:

Entràndo tras él | por el àgua decían,

and it may permit of two unaccented syllables before it, though in this case the second hemistich has only five syllables; Mena:

Ni sàle la fúlica | de la marìna.

This and the further fact that synalœpha may occur between the hemistichs; Mena:

Con mùcha gran gènte | en la màr anegàdo,

prove that the two hemistichs really form one verse and not two verses. Still, at times, the cæsura marked an absolute break in the verse, e.g., with hiatus; Mena:

Ya puès, si se dèbe | en èste gran làgo