August 4th. Glory be to God, Ada’s coming, but not directly because they begin their family washing on the 5th and no one can be spared to come over with her till the 8th. I am so glad, the only thing I’m sorry about is that she will sleep in the dressing-room and not Dora. But Mother says that Dora and I must stay together and that Ada can leave the door into the dining-room open so that she won’t feel lonely.

August 7th. The days are so frightfully long. Dora is as mild and gentle as a nun, but she talks to me just as little as a nun, and she’s eternally with Mother. The two dachshunds have been sold to some one in Neulengbach and so it is so horribly dull. Thank goodness Ada is coming to-morrow. Father and I are going to meet her at the station at 6.

August 8th. Only time for a word or two. Ada is more than a head taller than I am; Father said: “Hullo you longshanks, how you have shot up. I suppose I must treat you as a grown-up young lady now? And Ada said: Please, Herr Oberlandesgerichtsrat; please treat me just as you used to; I am so happy to have come to stay with you.” And her mother said: “Yes, unfortunately she is happy anywhere but at home; that is the way with young people to-day.” Father helped Ada out and said: “Frau Haslinger, the sap of life was rising in us once, but it’s so long ago that we have forgotten.” And then Frau Dr. H. heaved a tremendous sigh as if she were suffocating, and Ada took me by the arm and said under her breath: “Can you imagine what my life is like now? Her mother is staying the night here, and she spent the whole evening lamenting about everything under the sun” (that’s what Ada told me just before we went to bed); but I did not pay much attention to what Frau H. was doing, for I’m positively burning with curiosity as to what Ada is going to talk to me about. To-morrow morning, directly after breakfast!

August 12th. For 3 days I’ve had no time to write, Ada and I have had such a lot to say to one another. She can’t and won’t live any longer without art, she would rather die than give up her plans. She still has to spend a year at a continuation school and must then either take the French course for the state examination or else the needlecraft course. But she wants to do all this in Vienna, so that in her spare time she can study for the stage under Herr G. She says she is not in love with him any longer, that he is only a means to an end. She would sacrifice anything to reach her goal. At first I did not understand what she meant by anything, but she explained to me. She has read Bartsch’s novel Elisabeth Kott, the book Mother has too, and a lot of other novels about artistic life, and they all say the same thing, that a woman cannot become a true artist until she has experienced a great love. There may be something in it. For certainly a great love does make one different; I saw that clearly in Dora; when she was madly in love with Viktor, and the way she’s relapsed now!! She is learning Latin again, to make up for lost time! Ada does not speak to her about her plans because Dora lacks true insight! Only to-day she mentioned before Dora that whatever happened she wanted to come to Vienna in the autumn so that she could often go to the theatre. And Dora said: You are making a mistake, even people who live in Vienna don’t go to the theatre often; for first of all one has very little time to spare, and secondly one often can’t get a seat; people who live in the country often fancy that everything is much nicer in Vienna than it really is.

August 14th. Just a word, quickly. To-day when Ada was having a bath Mother said to us two: “Girls, I’ve something to tell you; I don’t want you to get a fright in the night. Ada’s mother told me that Ada is very nervous, and often walks in her sleep.” “I say,” said I, “that’s frightfully interesting, she must be moonstruck; I suppose it always happens when the moon is full.” Then Mother said: “Tell me, Gretel, how do you know about all these things? Has Ada talked to you about them?” “No,” said I, “but the Frankes had a maid who walked in her sleep and Berta Franke told Hella and me about it.” It has just struck me that Mother said: how do you know about all these things? So it must have something to do with that. I wonder whether I dare ask Ada, or whether she would be offended. I’m frightfully curious to see whether she will walk in her sleep while she is staying here.

August 15th. Hella’s answer came to-day to what I had written her about the friendship between Mother and Dora. Of course she does not believe either that that is why Dora bade farewell to Viktor, for it is no reason at all. Lizzi has never had any particular friendship with her mother, and Hella could never dream of anything of the sort; she thinks I’m perfectly right, one may be awfully fond of one’s parents, but there simply can’t be any question of a friendship. She would not stand it if I were so changeable in my friendships. She thinks Dora can never have had a true friendship, and that is why she has taken up with Mother now. The Bruckners are coming back on the 19th because everything is so frightfully expensive in Gastein. After that most likely they will go to stay with their uncle in Hungary, or else to Fieberbrunn in Tyrol. For Hella’s name day I have sent her A Bad Boy’s Diary because she wanted to read it again. Now we have both got it, and can write to one another which are the best bits so that we can read them at the same time.

August 20th. Last night Ada really did walk in her sleep, probably we should never have noticed it, but she began to recite Joan of Arc’s speech from The Maid of Orleans, and Dora recognised it at once and said: “I say, Rita, Ada really is walking in her sleep.” We did not stir, and she went into the dining-room, but the dining-room door was locked and the key taken away, for it opens directly into the passage, and then she knocked up against Mother’s sofa and that woke her up. It was horrible. And then she lost her way and came into our room instead of going into her own; but she was already awake and begged our pardon and said she’d been looking for the W. Then she went back to her own room. Dora said we had better pretend that we had not noticed it, for otherwise we should upset Ada. Not a bit of it, after breakfast she said: “I suppose I gave you an awful fright last night; don’t be vexed with me, I often get up and walk about at night, I simply can’t stay in bed. Mother says I always recite when I am walking like that; do I? Did I say anything?” “Yes,” I said, “you recited Joan of Arc’s speech.” “Did I really,” said she, “that is because they won’t let me go on the stage; I’m certain I shall go off my head; if I do, you will know the real reason at any rate.” This sleep-walking is certainly very interesting, but it makes me feel a little creepy towards Ada, and it’s perfectly true what Dora has always said: One never knows what Ada is really looking at. It would be awful if she were really to go off her head. I’ve just remembered that her mother was once in an asylum. I do hope she won’t go mad while she is staying here.

August 21st. Mother heard it too the night before last. She is so glad that she had warned us, and Dora says that if she had not known it beforehand she would probably have had an attack of palpitation. Father said: “Ada is thoroughly histerical, she has inherited it from her mother.” In the autumn Lizzi is going to England to finish her education and will stay there a whole year. Fond as I am of Ada and sorry as I am for her, she makes me feel uneasy now, and I’m really glad that she’s going home again on Tuesday. She told me something terrible to-day: Alexander, he is the actor, has venereal disease, because he was once an officer in the army; she says that all officers have venereal disease, as a matter of course. At first I did not want to show that I did not understand exactly what she meant, but then I asked her and Ada told me that what was really amiss was that that part of the body either gets continually smaller and smaller and is quite eaten away, or else gets continually larger because it is so frightfully swollen; the last kind is much better than the other, for then an operation can help; a retired colonel who lives in H. was operated upon in Vienna for this; but it did not cure him. There is only one real cure for a man with a venereal disease, that a young girl should give herself to a man suffering from it! (Mad. often said that too), then she gets the disease and he is cured. That made Ada understand that she did not really love A., but only wanted him to train her; for she could never have done that for him, and she did not know how she could propose that to him even if she had been willing to. Besides, it is generally the man concerned who asks it of the girl. And when I said: “But just imagine, what would you do if you got a baby that way,” and she said: “That does not come into the question, for when a man has venereal disease it is impossible to have a child by him. But after all, only a woman who has had a baby can become a true artist.” Franke, who has a cousin on the stage said something of the same sort to Hella and me; but we thought, Franke’s cousin is only in the Wiener Theatre, and that might be true there; but it may be quite different in the Burg Theatre and in the Opera and even in the People’s Theatre. I told Ada about this, and she said: Oh, well, I’m only a girl from the provinces, but I have known for ages that every actress has a child.

23rd. Ada really is a born artist, to-day she read us a passage from a splendid novel, but oh, how wonderfully, even Dora said: “Ada, you are really phenominal!” Then she flung the book away and wept and sobbed frightfully and said: “My parents are sinning against their own flesh and blood; but they will rue it. Do you remember what the old gypsy woman foretold of me last year: ‘A great but short career after many difficult struggles; and my line of life is broken!’ That will all happen as predicted, and my mother can recite that lovely poem of Freiligrath’s or Anastasius Grun’s, or whosever it is ‘Love as long as thou canst, love as long as thou mayst. The hour draws on, the hour draws on, when thou shalt stand beside the grave and make thy moan.’” Then Ada recited the whole poem, and when I went to bed I kept on thinking of it and could not go to sleep.

August 24th. To-day I ventured to ask Ada about the sleep-walking, and she said that it was really so, when she walked in her sleep it was always at that time and when the moon is full. The first time, it was last year, she did it on purpose in order to frighten her mother, when her mother had first told her she would not be allowed to go on the stage. It does not seem to me a very clever idea, or that she is likely to gain anything by it. The day after to-morrow someone is coming to fetch her home, and for that reason she was crying all the morning.