635 ([return])
[ Sitti, fem. of Sidi, "my lord," the common title of a saint among modern Arabic-speaking peoples.]

[ [!-- Note --]

636 ([return])
[ Lit. "wished the man increase of his good (istekthera bi-kheirihi, for which idiomatic expression= "he thanked him," see ante, p. 135, note 3 {see FN#383}), and thanked his excellence" (favour or kindness, fedsl).]

[ [!-- Note --]

637 ([return])
[ Sherabati. Burton, "vintner.">[

[ [!-- Note --]

638 ([return])
[ Keniz, a word which I cannot find in any dictionary, but which appears to be the past participle (in the secondary form for mecnouz, as ketil, slain, for mertoul,) of keneza, a lost verb of which only the fourth form acneza, he drank from a cup (kinz), survives, and to mean "something drunk from a cup." Burton, "wine.">[

[ [!-- Note --]

639 ([return])
[ Ca"da. Burton translates "he mounted," apparently reading szfida for ca"da.]

[ [!-- Note --]