Presently Alaeddin called for food; so the slave-girls set the tray before him and he sat, he and the Lady Bedrulbudour his wife, and ate and drank in all joy and gladness till they had taken their sufficiency. Then they removed to the chamber of wine and carousel, where they sat drinking and making merry and kissing one another with all eagerness, for that it was long since they had had easance together; and they ceased not from this till the sun of wine rose in their heads and sleep took them; whereupon they arose and lay down on their bed in all rest and delight. In the morning Alaeddin arose and aroused his wife, whereupon her women came to her and dressed her and busked her and adorned her; whilst he, on his part, donned the richest of raiment, [620] and both were like to fly for joy at their reunion with each other, after their separation, whilst the Lady Bedrulbudour was especially glad, for that she looked to see her father that day.
So much for Alaeddin and the Lady Bedrulbudour; and as for the Sultan, after he had released Alaeddin, he ceased not to mourn for the loss of his daughter and to sit and weep for her, like a woman, at every time and tide; for that she was his only one and he had none other than her. And every day, whenas he arose from his sleep in the morning, he would go hastily to the window and opening it, look towards the place where Alaeddin's palace was erst and weep till his eyes were dried up and their lids ulcered. He arose that day at dawn, according to his wont, and opening the window, looked out and saw before him a building; so he fell to rubbing his eyes and looking closelier, was certified that it was Alaeddin's palace; whereupon he immediately called for the horses. Accordingly, they saddled them and he went down and mounting, rode to Alaeddin's palace. When the latter saw him coming, he went down and meeting him half-way, took him by the hand and carried him up to the pavilion of the Lady Bedrulbudour, his daughter. Now she also longed sore for her father; so she came down and met him at the stair-foot door, over against the lower hall; whereupon he embraced her and fell to kissing her and weeping and on this wise did she also. Then Alaeddin brought them up to the upper pavilion, [621] where they sat down and the Sultan proceeded to question the princess of her case and of that which had befallen her, whilst [622] she acquainted him with all that had happened to her and said to him, "O my father, I breathed not till yesterday, when I saw my husband, and he it is who delivered me from the bondage of a Maugrabin, an accursed sorcerer, methinketh there is not a filthier than he on the face of the earth; and but for my beloved Alaeddin, I had not won free of him and thou hadst not seen me all thy life. Indeed, O my father, there possessed me grief and sore chagrin, not only for my severance from thee, but also for the loss of my husband, to whom I shall be beholden all the days of my life, seeing he delivered me from that accursed enchanter."
Then she went on to acquaint her father with all that had befallen her and to tell him of the Maugrabin's dealings and what he did with her and how he feigned himself a lampseller, who bartered new for old. "And when," [quoth she]; "I saw this [seeming] lack of wit in him, I fell to laughing at him, unknowing his perfidy and his intent; so I took an old lamp that was in my husband's pavilion and sent it by the eunuch, who exchanged it with him for a new lamp; and next day, O my father, at daybreak, we found ourselves in Africa, with the palace and all that was therein; and I knew not the properties of the lamp which I had exchanged, till my husband Alaeddin came to us and contrived against the Maugrabin a device whereby he delivered us from him. Now, except my husband had won to us, it was the accursed one's intent to go in to me perforce; but Alaeddin, my husband gave me a powder, the which I put for him in a cup of wine and gave it him to drink. So he drank it and fell-back as one dead; whereupon my husband Alaeddin came in to me and meknoweth not how he wrought, so that he transported us back from the land of Africa to our place here." And Alaeddin said to the Sultan, "O my lord, when I came up and saw him cast down like one slain and sleeping for the henbane, I said to the Lady Bedrulbudour, 'Go in, thou and thy women, to the inner pavilion.' So she arose and went in, she and her damsels, from that loathsome sight; whilst I went up to the accursed Maugrabin and putting my hand to his sleeve, pulled out the lamp, for that the Lady Bedrulbudour had told me he still carried it there. Then, when I had gotten it, I drew my sword and cut [off] the accursed's [head] and making use of the lamp, bade its servants take us up, with the palace and all that was therein, and set us down here in our place. And if Thy Grace be in doubt of my words, do thou come with me and see the accursed Maugrabin."
So the King arose and going in with Alaeddin to the pavilion, saw the Maugrabin [Iying ]: whereupon he bade forthright take the carcase and burn it and scatter its ashes [to the winds]. Then he embraced Alaeddin and fell to kissing him and said to him, "Excuse me, O my son, for that I was going [623] to bereave thee of thy life, through the wickedness of yonder accursed sorcerer who cast thee into this pit; and indeed, O my son, I was excusable in that which I did with thee, inasmuch as I saw myself bereft of my daughter and mine only one, who is dearer to me than my kingdom, and thou knowest how fathers' hearts yearn upon their children, more by token that I have but the Lady Bedrulbudour." And he went on to excuse himself to him and kiss him; and [624] Alaeddin said to him, "O Lord of the Age, thou didst with me nothing contrary to the law and I also was guiltless of offence; but the thing came all of that vile Maugrabin enchanter." Then the Sultan bade decorate the city and hold festival and rejoicings and commanded the crier to cry in the city that that day was a great festival, wherefore rejoicings should be holden in all the realm during the space of a month, [to wit,] thirty days' time, for the return of the Lady Bedrulbudour his daughter and her husband Alaeddin.
This, then, is what befell Alaeddin with the Maugrabin; but Alaeddin, for all this, was not altogether [625] quit of the accursed enchanter, withal his body had been burned and given to the winds; for that the accursed one had a brother viler than he [and yet more skilled] in magic and geomancy and astrology; [nay, they were even] as saith the proverb, "A bean and it was cloven in twain;" [626] and each dwelt in one quarter of the world, so they might fill it [627] with their sorcery and craft and guile. It chanced one day that the Maugrabin's brother was minded to know how it was with his brother; so he fetched his sand-board and smote it and extracted its figures; then he considered them and examining them throughly, found his brother in the house of the tomb; [628] whereat he mourned and was certified that he was indeed dead. Then he smote the sand a second time, so he might learn how and where he died, and found that he had died in the land of China and by the foulest of deaths and knew that he who slew him was a youth by name Alaeddin. So he rose at once and equipping himself for travel, set out and traversed plains and deserts and mountains months and months, till he came to the land of China [and entering] the city of the sultanate, wherein was Alaeddin, repaired to the Strangers' Khan, where he hired him a lodging and rested there a little.
Then he arose to go round about the thoroughfares of the city, that he might spy him out a means of compassing his fell purpose, the which was to take vengeance of his brother on Alaeddin. So he entered a coffee-house in the market, a mighty fine place whither there resorted great plenty of folk, some to play tables, [629] some draughts [630] and other some chess and what not else. There he sat down and heard those who sat beside him talk of an old woman, an anchoress, by name Fatimeh, who still abode in her place without the city, serving [God], and came not down into the town but two days in the month, avouching her to be possessed of divine gifts galore. [631] When the Maugrabin enchanter heard this, he said in himself, "Now have I found that which I sought. An it please God the Most High, I shall achieve my quest by means of this woman." So [632] he went up to the folk who were speaking of the devout old woman's supernatural powers and said to one of them, "O uncle, I hear you talk of the divine gifts of one she-saint, [633] by name Fatimeh. Who [634] is she and where is her place?" "Wonderful!" cried the man. "What, thou art in our city and hast not heard of the divine gifts of my Lady [635] Fatimeh? Apparently, good man, [636] thou art a stranger, since thou hast never chanced to hear of the fasts of this holy woman and her abhorrence of the world and the goodliness of her piety." "Ay, my lord," replied the Maugrabin, "I am indeed a stranger and arrived but yesternight in this your town; wherefore I beseech thee tell me of the divine gifts of this holy woman and where her place is, for that I have fallen into a calamity and would fain go to her and crave her of prayer, so haply God (to whom belong might and majesty) may deliver me from my stress, by means of her intercession." The man accordingly told him of the divine gifts of the holy woman Fatimeh and her piety and the excellence of her devotion; then, taking him by the hand, he carried him without the city and showed him the way to her abiding-place, which was in a cavern on the top of a little hill; whereupon the Maugrabin thanked him amain for his kindness and returned to his place in the Khan.
Now, by the decree of destiny, Fatimeh came down on the morrow to the city and the enchanter, going forth the Khan in the morning, saw the folk crowding together; so he went up, to see what was toward, and found Fatimeh standing, whilst every one who had a pain or an ache came to her, seeking her blessing and soliciting her prayers, and whenas she stroked him, he was made whole of his ailment. The Maugrabin followed her, till she returned to her cavern, and waited till nightfall, when he arose and entering a sherbet-sellers [637] shop, drank a cup of liquor, [638] then went forth the city, intending for the cavern of Fatimeh the recluse. When he came thither, he entered and saw her sleeping on her back on a piece of matting; so he went up to her and sitting down [639] on her breast, [640] drew his dagger and cried out at her; whereupon she awoke and opening her eyes, saw a man, a Maugrabin, with a drawn dagger, sitting on her breast [641] and offering to kill her. So she feared and trembled and he said to her, "Harkye, an thou say aught or cry out, I will kill thee on the spot. Arise now and do all that I shall bid thee." And he swore an oath to her that, if she did for him that which he should bid her, he would not kill her.
Then he rose from her and she rose also, and he said to her, "Give me thy clothes and take mine." So she gave him her clothes and head-bands and her kerchief and veil; and he said to her, "Now must thou anoint me, to boot, with somewhat, so my face may become like unto shine in colour." Accordingly Fatimeh went within the cavern and bringing out a vial of ointment, took thereof in her palm and anointed his face withal, whereupon it became like unto hers in colour. Then she gave him her staff and taught him how he should walk and how he should do, whenas he went down into the city; moreover, she put her rosary on his neck and finally giving him the mirror, said to him, "Look now; thou differest not from me in aught." So he looked and saw himself as he were Fatimeh herself. [642] Then, when he had gotten his desire, he broke his oath and sought of her a rope; so she brought him a rope and he took her and strangled her therewith in the cavern. When she was dead, he dragged her forth and cast her into a pit therewithout; then, [643] returning to her cavern, he slept there till the day broke, when he arose and going down into the city, came under Alaeddin's pavilion. [644]
The folk gathered about him, believing him to be Fatimeh the Recluse, and he proceeded to do like as she had been used to do, laying hands on those in pain and reciting for this one the Fatiheh [645] and for that a[nother] chapter of the Koran and praying for a third. Then, for the much crowding upon him and the clamour of the folk, the Lady Bedrulbudour heard and said to her women, "See what is to do and what is the cause of this noise." So the Ada of the eunuchs went to see what was toward and returning, said to her, "O my lady, this clamour is because of the Lady Fatimeh. An it please thee bid me fetch her to thee, so thou mayst ask a blessing of her...." And the Lady Bedrulbudour said to him, "Go and bring her to me; marry, this long while past I have still heard of her gifts and excellences and have yearned to see her, so I may ask a blessing of her, for that the folk are beyond measure abundant [in talk] of her [646] virtues." So the Aga went and brought the enchanter, disguised as Fatimeh, before the Lady Bedrulbudour; whereupon the Maugrabin offered up abundance of prayers for her, and none misdoubted of him but that he was Fatimeh the recluse. The princess rose and saluting him, seated him by her side and said to him, "O my Lady Fatimeh, I will have thee with me alway, that I may be blessed in thee and eke that I may learn of thee the ways of God-service and piety and model myself on thee."[646]
Now this was what the accursed sorcerer aimed at; however, the better to accomplish his perfidious intent, [647] he [dissembled and] said to her, "O my lady, I am a poor woman sitting in the desert and it beseemeth not that the like of me should abide in kings' palaces." Quoth the Lady Bedrulbudour, "Have no manner of care, O my lady Fatimeh; I will give thee a place in my house, where thou shalt do thy devotions, and none shall ever go in to thee; nay, here shalt thou serve God better than in thy cavern." And the Maugrabin said to her, "Hearkening and obedience, O my lady; I will not gainsay thy commandment, for that the speech of princes may not be crossed neither disputed; but I beg of thee that my eating and drinking and sitting may be in my closet alone [and] that none may come in upon me. Moreover, I need no rich viands, but every day do thou favour me and send me by thy handmaid a piece of bread and a draught of water to my closet; and when I am minded to eat, I will eat in my closet alone." (Now this the accursed did, of his fear lest his chin veil should be raised, when he ate, and so his case be exposed and they know him for a man by his beard and moustaches.) "O my lady Fatimeh," rejoined the princess, "be easy; nothing shall betide save that which thou wiliest; so rise now [and come] with me, that I may show thee the pavilion [648] which I purpose to order for thine inhabitance with us." So [649] saying, she arose and carrying the sorcerer to the place which she had appointed him wherein to abide, said to him, "O my lady Fatimeh, here shalt thou dwell; this pavilion is in thy name and thou shalt abide therein in all quiet and ease of privacy." And the Maugrabin thanked her for her bounty and prayed for her.