[ [!-- Note --]

97 ([return])
[ I.a tehtenim; but the text may also be read la tehettem and this latter reading is adopted by Burton, who translates, "Be not beaten and broken down.">[

[ [!-- Note --]

98 ([return])
[ Or "in brief" (bi-tejewwuz). Burton translates, "who maketh marriages," apparently reading bi-tejewwuz as a mistranscription for tetejewwez, a vulgar Syrian corruption of tetezewwej.]

[ [!-- Note --]

99 ([return])
[ Said in a quasi-complimentary sense, as we say, "Confound him, what a clever rascal he is!" See the Nights passim for numerous instances of this.]

[ [!-- Note --]

100 ([return])
[ Quoth Shehrzad to Shehriyar.]

[ [!-- Note --]

101 ([return])
[ Syn. "to work upon her traces or course" (tesaa ala menakibiha).]