So he thus spoke to his wife one day, “My dear wife, so far I have had most wonderful luck. It has enabled me to escape two great dangers with honour to myself. But how long will this luck stand by me? Something tells me that I shall be found out on the third occasion. What I propose to do next is this. Listen carefully so that you may carry out my instructions without a hitch. Tomorrow while I am at the palace with the king you must set fire to our house. Being of thatch and bamboo it will not take long to be consumed. You must then come running to the palace to inform me about it and at the same time you must keep on repeating these words, ‘the Astrological Tables are gone.’ I will then do the rest.”

On the following day while the king was holding a grand Durbar in the Hall of Audience, a great commotion was heard outside the gates. On enquiry the king was informed that the astrologer’s wife had come to inform her husband that their house was burnt down and that everything of value, including the most precious astrological tables by which her husband made his wonderful predictions, had been consumed by the fire. Hearing these words the astrologer pretended to be terribly affected. He struck his forehead with the palm of his hand and for a long time he remained silent and motionless with grief. Then turning to the king he said, “May it please your Majesty I am now utterly ruined. For had it been my riches alone that perished in the fire I should not have minded so much. They could have been easily replaced. But now since these precious tables are gone it is impossible to procure a similar set from anywhere else. I hope I have served your Majesty faithfully and to your satisfaction in the past; but I grieve to say that I shall not be in a position to give you the same service in the future. I beseech you therefore to release me from the present responsible position, for I shall no longer be useful to you. But in recognition of my past humble services if your Majesty, in your great goodness of heart, can see fit to grant me a small pension for the rest of my life I shall have cause to consider myself exceptionally favoured.”

The king was very sad to hear of his favourite’s misfortune. And as there was nothing else to be said or done in the matter he ordered a beautiful building to be erected on the site of the house that was burnt down. Next he filled it with a large retinue of servants and other equipments such as horses, carriages and so forth. Then the whole thing was made over to the astrologer with the command that for the rest of his life he was to draw from the Royal Treasury no less a sum than ten thousand gold mohurs a month.

As may be imagined the lucky astrologer was more than satisfied with the arrangements and inwardly congratulated himself upon his good fortune which once more enabled him to escape from a dangerous situation. Thus some men are born great, some achieve greatness; but there are also others who have greatness forced upon them, and it is to this third and last class that our hero the pretentious astrologer belongs.

In the Middle Ages, popular sculpture and painting were but the translation of popular literature, and nothing was more common to represent, in pictures and carvings, than individual men under the forms of the animals who displayed similar characters or similar propensities. Cunning, treachery, and intrigue were the prevailing vices of the middle ages, and they were those also of the fox, who hence became a favourite character in satire. The victory of craft over force always provoked mirth. The fabulists, or, we should perhaps rather say, the satirists, soon began to extend their canvas and enlarge their picture, and, instead of single examples of fraud or injustice, they introduced a variety of characters, not only foxes, but wolves, and sheep, and bears, with birds also, as the eagle, the cock, and the crow, and mixed them up together in long narratives, which thus formed general satires on the vices of contemporary society. In this manner originated the celebrated romance of “Reynard the Fox,” which in various forms, from the twelfth century to the eighteenth, has enjoyed a popularity which was granted probably to no other book. The plot of this remarkable satire turns chiefly on the long struggle between the brute force of Isengrin the Wolf, possessed only with a small amount of intelligence, which is easily deceived—under which character is presented the powerful feudal baron—and the craftiness of Reynard the Fox, who represents the intelligent portion of society, which had to hold its ground by its wits, and these were continually abused to evil purposes. Reynard is swayed by a constant impulse to deceive and victimise everybody, whether friends or enemies, but especially his uncle Isengrin. It was somewhat the relationship between the ecclesiastical and baronial aristocracy. Reynard was educated in the schools, and intended for the clerical order; and at different times he is represented as acting under the disguise of a priest, of a monk, of a pilgrim, or even of a prelate of the church. Though frequently reduced to the greatest straits by the power of Isengrin, Reynard has generally the better of it in the end: he robs and defrauds Isengrin continually, outrages his wife, who is half in alliance with him, and draws him into all sorts of dangers and sufferings, for which the latter never succeeds in obtaining justice. The old sculptors and artists appear to have preferred exhibiting Reynard in his ecclesiastical disguises, and in these he appears often in the ornamentation of mediæval architectural sculpture, in wood-carvings, in the illuminations of manuscripts, and in other objects of art. The popular feeling against the clergy was strong in the middle ages, and no caricature was received with more favour than those which exposed the immorality or dishonesty of a monk or a priest. A sculpture in the church of Christchurch, in Hampshire, represents Reynard in the pulpit preaching; behind, or rather perhaps beside him, a diminutive cock stands upon a stool—in modern times we should be inclined to say he was acting as clerk. Reynard’s costume consists merely of the ecclesiastical hood or cowl. Such subjects are frequently found on the carved seats, or misereres, in the stalls of the old cathedrals and collegiate churches. The painted glass of the great window of the north cross-aisle of St. Martin’s church in Leicester, which was destroyed in the last century, represented the fox, in the character of an ecclesiastic, preaching to a congregation of geese.

Reynard’s mediæval celebrity dates certainly from a rather early period. Montfaucon has given an alphabet of ornamental initial letters, formed chiefly of figures of men and animals, from a manuscript which he ascribes to the ninth century, among which is one representing a fox walking upon his hind legs, and carrying two small cocks, suspended at the ends of a cross staff. It is hardly necessary to say that this group forms the letter T. Long before this, the Frankish historian Fredegarius, who wrote about the middle of the seventh century, introduces a fable in which the fox figures at the court of the lion. The same fable is repeated by a monkish writer of Bavaria, named Fromond who flourished in the tenth century, and by another named Aimoinus, who lived about the year 1,000. At length, in the twelfth century, Guibert de Nogent, who died about the year 1124, and who has left us his autobiography (de Vita Sua), relates an anecdote in that work, in explanation of which he tells us that the wolf was then popularly designated by the name of Isengrin; and in the fables of Odo, as we have already seen, this name is commonly given to the wolf, Reynard to the fox, Teburg to the cat, and so on with the others. This only shows that in the fables of the twelfth century the various animals were known by these names, but it does not prove that what we know as the romance of Reynard existed. Jacob Grimm argued from the derivation and forms of these names, that the fables themselves, and the romance, originated with the Teutonic peoples, and were indigenous to them; but his reasons seem more specious than conclusive, and Paulin Paris holds that the romance of Reynard was native of France, and that it was partly founded upon old Latin legends perhaps poems. Its character is altogether feudal, and it is strictly a picture of society, in France primarily, and secondly in England and the other nations of feudalism, in the twelfth century. The earliest form in which this romance is known is in the French poem—or rather poems, for it consists of several branches or continuations—and is supposed to date from about the middle of the twelfth century. It soon became so popular, that it appeared in different forms in all the languages of Western Europe, except in England, where there appears to have existed no edition of the romance of Reynard the Fox until Caxton printed his prose English version of the story. From that time it became, if possible, more popular in England than elsewhere, and that popularity had hardly diminished down to the commencement of the present century.

The popularity of the story of Reynard caused it to be imitated in a variety of shapes, and this form of satire, in which animals acted the part of men, became altogether popular.

A direct imitation of “Reynard the Fox” is found in the early French romance of “Fauvel,” the hero of which is neither a fox nor an ass, but a horse. People of all ranks and classes repair to the court of Fauvel, the horse, and furnish abundant matter for satire on the moral, political, and religious hypocrisy which pervaded the whole frame of society. At length the hero resolves to marry, and, in a finely illuminated manuscript of this romance, preserved in the Imperial Library in Paris, this marriage furnishes the subject of a picture, which gives the only representation to be met with of one of the popular burlesque ceremonies which were so common in the middle ages.

Among other such ceremonies, it was customary with the populace, on the occasion of a man’s or woman’s second marriage, or an ill-sorted match, or on the espousals of people who were obnoxious to their neighbours, to assemble outside the house, and greet them with discordant music. This custom is said to have been practiced especially in France, and it was called a charivari. There is still a last remnant of it in our country in the music of marrow-bones and cleavers, with which the marriages of butchers are popularly celebrated; but the derivation of the French name appears not to be known. It occurs in old Latin documents, for it gave rise to such scandalous scenes of riot and licentiousness, that the Church did all it could, though in vain, to suppress it. The earliest mention of this custom, furnished in the Glossarium of Ducange, is contained in the synodal statutes of the church of Avignon, passed in the year 1337, from which we learn that when such marriages occurred, people forced their way into the houses of the married couple, and carried away their goods, which they were obliged to pay a ransom for before they were returned, and the money thus raised was spent in getting up what is called in the statute relating to it a Chalvaricum. It appears from this statute, that the individuals who performed the charivari accompanied the happy couple to the church, and returned with them to their residence, with coarse and indecent gestures and discordant music, and uttering scurrilous and indecent abuse, and that they ended with feasting. In the statutes of Meaux, in 1365, and in those of Hugh, bishop of Beziers, in 1368, the same practice is forbidden, under the name of Charavallium; and it is mentioned in a document of the year 1372, also quoted by Ducange, under that of Carivarium, as then existing at Nîmes. Again, in 1445, the Council of Tours made a decree, forbidding, under pain of excommunication, “the insolences, clamours, sounds, and other tumults practiced at second and third nuptials, called by the vulgar a Charivarium, on account of the many and grave evils arising out of them.” It will be observed that these early allusions to the charivari are found almost solely in documents coming from the Roman towns in the south of France, so that this practice was probably one of the many popular customs derived directly from the Romans. When Cotgrave’s “Dictionary” was published (that is, in 1632) the practice of the charivari appears to have become more general in its existence, as well as its application; for he describes it as “a public defamation, or traducing of; a foule noise made, blacke santus rung, to the shame and disgrace of another; hence an infamous (or infaming) ballad sung, by an armed troupe, under the window of an old dotard, married the day before unto a young wanton, in mockerie of them both.” And, again, a charivaris de poelles is explained as “the carting of an infamous person, graced with the harmonie of stinging kettles and frying-pan musicke.” The word is now generally used in the sense of a great tumult of discordant music, produced often by a number of persons playing different tunes on different instruments at the same time.

The sermons and satires against extravagance in costume began at an early period. The Anglo-Norman ladies, in the earlier part of the twelfth century, first brought in vogue in our island this extravagance in fashion, which quickly fell under the lash of satirist and caricaturist. It was first exhibited in the robes rather than in the head-dress. These Anglo-Norman ladies are understood to have first introduced stays, in order to give an artificial appearance of slenderness to their waists; but the greatest extravagance appeared in the forms of their sleeves. The robe, or gown, instead of being loose, as among the Anglo-Saxons, was laced close around the body, and the sleeves, which fitted the arm tightly till they reached the elbows, or sometimes nearly to the wrist, then suddenly became larger, and hung down to an extravagant length, often trailing on the ground, and sometimes shortened by means of a knot. The gown, also, was itself worn very long. The clergy preached against these extravagances in fashion, and at times, it is said, with effect; and they fell under the vigorous lash of the satirist. In a class of satires which became extremely popular in the twelfth century, and which produced in the thirteenth the immortal poem of Dante—the visions of purgatory and of hell—these contemporary extravagances in fashion are held up to public detestation, and are made the subject of severe punishment. They were looked upon as among the outward forms of pride. It arose, no doubt, from this taste—from the darker shade which spread over men’s minds in the twelfth century—that demons, instead of animals, were introduced to personify the evil-doers of the time. Such is the figure, seen in a very interesting manuscript in the British Museum (MS. Cotton. Nero, C iv.). The demon is here dressed in the fashionable gown with its long sleeves, of which one appears to have been usually much longer than the other. Both the gown and sleeve are shortened by means of knots, while the former is brought close round the waist by tight lacing. It is a picture of the use of stays made at the time of their first introduction.