Clarke. Within this ten days.
Mosbie. ’Twill serve the turn.
Now, Alice, let’s in and see what cheer you keep.
I hope, now Master Arden is from home,
You’ll give me leave to play your husband’s part.
Alice. Mosbie, you know, who’s master of my heart,
He well may be the master of the house. 640
I. i. 4. Patents; the plural is always used in A, cf. Richard II. II. i. 202; II. iii. 130.
I. i. 14. Contrast Holinshed:—‘He, i.e. Arden, was contented to wink at her filthy disorder,’ and Wardmote Book:—‘All which things the said Ardern did well know and wilfully did permit and suffer the same.’ He was afraid to offend Lord North, ‘father-in-law unto Alice Ardern,’ whose servant Mosbie had been. This North was the father of the translator of Plutarch.
I. i. 15. Pass; so Bullen for past, A, B, C.
I. i. 25. Botcher, is not ‘butcher,’ but a mender of old clothes.
I. i. 48. Jealous: spelt jelyouse, and pronounced so throughout the play.
I. i. 60. The reference is to Ovid’s Elegy, ‘Ad Auroram ne properet.’—Amor. i. 13.