Zartarian, Roupen. Clarté nocturne, traduit de l’arménien par Archag Tchobanian, Édouard Colangian, et Grigor Essayan; préface de Gaston Bonet-Maury. Paris: E. Leroux, 1913. xx, 170 p., 2 l. 16°. (Petite bibliothèque arménienne. v. 5.) *ONK
Other Literature
Adanson, Karl Ludwig. See Injijian, Ghougas.
Aharonian, Avedis. Mother Armenia, forgive me. Translated by Missak Turpanjian. (New Armenia. New York, 1918. f°. v. 10, p. 46–47.) †*ONK
Alelouia Yerousaghem. [A description of Jerusalem by a pilgrim.] Constantinople, 1903. 158 p., 1 l. illus. 12°. *ONP
Alishanian, Gheuont. Deux descriptions arméniennes des lieux saints de Palestine. (Société de l’Orient latin. Archives de l’Orient latin. Paris, 1884. 8°. tome 2, Documents, p. 394–403.) *OBA
Assises d’Antioche reproduces en français et publiées au sixième centenaire de la mort de Sempad le connétable, leur ancien traducteur arménien, dédiées à l’Académie des inscriptions et belles-lettres de France par la Société mekhithariste de Saint-Lazare. Venise: Imprimerie arménienne médaillée, 1876. xxiii, 93 p. 4°. †*ONP
Augustin Badjétsi. Itinéraire du très-révérend frère Augustin Badjétsi, évêque arménien de Nakhidchévan, de l’ordre des Frères-Prêcheurs, à travers l’Europe; écrit, en langue arménienne, de sa propre main, ainsi que l’a reconnu et attesté le révérend frère Antoine Najari, son parent et son neveu, Apracounétsi, envoyé du roi de Perse au roi très-chrétien.... Traduit sur le manuscrit arménien ... par M. Brosset jeune. (Journal asiatique. Paris, 1837. 8°. série 3, v. 3, p. 209–245, 401–421.) *OAA
Avakian, Hovhannes, and Bedros Hovnanian, editors. Koharnir Hai kraganoutian. [Gems of Armenian literature.] Boston: Hairenik Press, 1916. 366 p., 3 l. 12°. *ONP