92. Love was kind to Paris, because he succeeded in gaining Helen. Jason was false to Love, because he deserted Hypsipyle and Medea. It is probable that false is misprinted for faire in l. 93; otherwise there is no contrast, as is implied by for.
93. Sesars sonke (sic) should probably be Cesars swink, i.e. Caesar's toil. I adopt this reading to make sense; but it is not at all clear why Caesar should have been selected as the type of a successful lover.
95. loveday, a day of reconciliation; see note to Ch. C. T., A 258.
96. 'And chose a maid to be umpire between God and man'; alluding to the Virgin Mary.
114-5. cause, causing, the primary cause, originating these things and many others besides. See note to Troil. iv. 829.
123-4. wo is him; Lat. ve soli, Eccl. iv. 10; quoted in Troil. i. 694.
125. Cf. 'weep with them that weep'; Rom. xii. 15.
138. Here the author bemoans his losses and heavy expenses.
143. For wolde endeynous I here read wolde ben deynous, i.e. would be disdainful; see Deynous in the Gloss. to Chaucer. The New E. Dict. adopts the reading wolde [be] endeynous, with the same sense; but no other example of the adj. endeynous is known, and it is an awkward formation. However, there are five examples of the verb endeign, meaning 'to be indignant'; see Wyclif, Gen. xviii. 30; Ex. xxxii. 22; Is. lvii. 6; Job, xxxii. 2; Wisd. xii. 27.