608. or anything at al, &c.; 'et le bien fait De sa Dame qui l'a reffait Et ramené de mort a vie'; i.e. and the kindness of his Lady, who has new made him, and brought him back from death to life. The English follows some different reading, and is obscurely expressed.
614. 'A qui l'en puisse recourir'; to whom he could have recourse. But recourir has been read as recovrir, giving no good sense.
627. The reading high is right; 'Que iamais hault honneur ne chiet.'
634. reclaymed, taught to come back; a term in falconry; French, 'bien reclamez.' Opposed to hem to withholde, i.e. to keep themselves from coming back.
635.
'Et si bien aprins qu'ils retiennent
A changer dés qu'ils ont clamez.'
651. fol, foolish; F. text, 'fol plaisir.'
667. To have better, to get a better lover. But the sense is wrongly given. In the French, this clause goes with what follows:—'D'auoir mieulx ne vous affiez,' i.e. expect to get nothing better.
667. to have better, to get a better lover.