BY CHANG KIU-LING

The foliage of the lilies in the Spring
In glowing freshness shows its vernal birth;
While in the Autumn cassia-blossoms bright
Renew the beauty of the fading earth.

In seasons such as these our hearts rejoice,
And deeper thoughts arise within the mind,
As Nature woos us in a tender mood,
And teaches lessons that are true and kind.

Who would not be as grass and flowers and trees,
That denizen the forest and the hill,
And listening to the music of the winds,
With sympathy and mutual gladness thrill!

For flowers have natures teaching them to live
In sweet content in glen, or glade, or field;
By plucking them fair women cannot add
Aught to the happiness their own lives yield.

These four stanzas are but a section of a long poem. In this allegory the poet reveals his own distaste for official life and his love of Nature. Beautiful women cannot add to the happiness of the flowers by plucking them, &c., implies that the Emperor cannot increase the happiness of the poet by appointing him to high official posts, and inviting him to the Court.


Pride and Humility[55]

BY CHANG-KIU-LING

T'ang Dynasty (a.d. 618-905)