[ [81] ]
The true reading seems to be 'Sandilands.'

[ [82] ]
Perhaps 'Coningham.'

[ [83] ]
Either 'Copeland' or 'Copeldike.'

[ [84] ]
The word 'lieue' is translated 'mile' throughout.

[ [85] ]
Or rather, 'very pensive leaning against a window,' and afterwards the expression 'came forth of the study to him' should be 'broke off his thought and came towards him.'

[ [86] ]
That is, 'After the battle was over and every man had returned,' but it should be, 'After all this was done and everything was gathered together.'

[ [87] ]
These references are to the first two editions of Holinshed's Chronicles. The modernization of the spelling, etc., follows that of Mr. L. Wilkington, whose notes are signed W.

[ [88] ]
Here follow etymologies of the terms "Duke," "Marquess," and "Baron."—W.

[ [89] ]
1 Sam. ii. 15; 1 Kings i. 7.—H.

[ [90] ]
Here follows a long paragraph on the character of the clergy which is more appropriate to the chapter on "The Church."—W.