In this village there was a Cossack named Korzh, who had a labourer whom people called Peter the Orphan—perhaps because no one remembered either his father or mother. The church starost,[8] it is true, said that they had died of the pest in his second year; but my grandfather’s aunt would not hear to that, and tried with all her might to furnish him with parents, although poor Peter needed them about as much as we need last year’s snow. She said that his father had been in Zaporozhe, taken prisoner by the Turks, underwent God only knows what tortures, and having, by some miracle, disguised himself as a eunuch, had made his escape. Little cared the black-browed youths and maidens about his parents. They merely remarked, that if he only had a new coat, a red sash, a black lambskin cap, with dandified blue crown, on his head, a Turkish sabre hanging by his side, a whip in one hand and a pipe with handsome mountings in the other, he would surpass all the young men. But the pity was, that the only thing poor Peter had was a grey svitka with more holes in it than there are gold pieces in a Jew’s pocket. And that was not the worst of it, but this: that Korzh had a daughter, such a beauty as I think you can hardly have chanced to see. My deceased grandfather’s aunt used to say—and you know that it is easier for a woman to kiss the Evil One than to call anybody a beauty, without malice be it said—that this Cossack maiden’s cheeks were as plump and fresh as the pinkest poppy when just bathed in God’s dew, and, glowing, it unfolds its petals, and coquets with the rising sun; that her brows were like black cords, such as our maidens buy nowadays, for their crosses and ducats, of the Moscow pedlars who visit the villages with their baskets, and evenly arched as though peeping into her clear eyes; that her little mouth, at sight of which the youth smacked their lips, seemed made to emit the songs of nightingales; that her hair, black as the raven’s wing, and soft as young flax (our maidens did not then plait their hair in clubs interwoven with pretty, bright-hued ribbons), fell in curls over her kuntush.[9] Eh! may I never intone another alleluia in the choir, if I would not have kissed her, in spite of the grey which is making its way all through the old wool which covers my pate, and my old woman beside me, like a thorn in my side! Well, you know what happens when young men and maids live side by side. In the twilight the heels of red boots were always visible in the place where Pidórka chatted with her Petrus. But Korzh would never have suspected anything out of the way, only one day—it is evident that none but the Evil One could have inspired him—Petrus took it into his head to kiss the Cossack maiden’s rosy lips with all his heart in the passage, without first looking well about him; and that same Evil One—may the son of a dog dream of the holy cross!—caused the old greybeard, like a fool, to open the cottage-door at that same moment. Korzh was petrified, dropped his jaw, and clutched at the door for support. Those unlucky kisses had completely stunned him. It surprised him more than the blow of a pestle on the wall, with which, in our days, the muzhik generally drives out his intoxication for lack of fusees and powder.
Recovering himself, he took his grandfather’s hunting-whip from the wall, and was about to belabour Peter’s back with it, when Pidórka’s little six-year-old brother Ivas rushed up from somewhere or other, and, grasping his father’s legs with his little hands, screamed out, “Daddy, daddy! don’t beat Petrus!” What was to be done? A father’s heart is not made of stone. Hanging the whip again upon the wall, he led him quietly from the house. “If you ever show yourself in my cottage again, or even under the windows, look out, Petró! by Heaven, your black moustache will disappear; and your black locks, though wound twice about your ears, will take leave of your pate, or my name is not Terentii Korzh.” So saying, he gave him a little taste of his fist in the nape of his neck, so that all grew dark before Petrus, and he flew headlong. So there was an end of their kissing. Sorrow seized upon our doves; and a rumour was rife in the village, that a certain Pole, all embroidered with gold, with moustaches, sabre, spurs, and pockets jingling like the bells of the bag with which our sacristan Taras goes through the church every day, had begun to frequent Korzh’s house. Now, it is well known why the father is visited when there is a black-browed daughter about. So, one day, Pidórka burst into tears, and clutched the hand of her Ivas. “Ivas, my dear! Ivas, my love! fly to Petrus, my child of gold, like an arrow from a bow. Tell him all: I would have loved his brown eyes, I would have kissed his white face, but my fate decrees not so. More than one towel have I wet with burning tears. I am sad, I am heavy at heart. And my own father is my enemy. I will not marry that Pole, whom I do not love. Tell him they are preparing a wedding, but there will be no music at our wedding: ecclesiastics will sing instead of pipes and kobzas.[10] I shall not dance with my bridegroom: they will carry me out. Dark, dark will be my dwelling,—of maple wood; and, instead of chimneys, a cross will stand upon the roof.”
Petró stood petrified, without moving from the spot, when the innocent child lisped out Pidórka’s words to him. “And I, unhappy man, thought to go to the Crimea and Turkey, win gold and return to thee, my beauty! But it may not be. The evil eye has seen us. I will have a wedding, too, dear little fish, I, too; but no ecclesiastics will be at that wedding. The black crow will caw, instead of the pope, over me; the smooth field will be my dwelling; the dark blue clouds my roof-tree. The eagle will claw out my brown eyes: the rain will wash the Cossack’s bones, and the whirlwinds will dry them. But what am I? Of whom, to whom, am I complaining? ’Tis plain, God willed it so. If I am to be lost, then so be it!” and he went straight to the tavern.
My late grandfather’s aunt was somewhat surprised on seeing Petrus in the tavern, and at an hour when good men go to morning mass; and she stared at him as though in a dream, when he demanded a jug of brandy, about half a pailful. But the poor fellow tried in vain to drown his woe. The vodka stung his tongue like nettles, and tasted more bitter than wormwood. He flung the jug from him upon the ground. “You have sorrowed enough, Cossack,” growled a bass voice behind him. He looked round—Basavriuk! Ugh, what a face! His hair was like a brush, his eyes like those of a bull. “I know what you lack: here it is.” Then he jingled a leather purse which hung from his girdle, and smiled diabolically. Petró shuddered. “He, he, he! yes, how it shines!” he roared, shaking out ducats into his hand: “he, he, he! and how it jingles! And I only ask one thing for a whole pile of such shiners.”—“It is the Evil One!” exclaimed Petró:—“Give them here! I am ready for anything!” They struck hands upon it. “See here, Petró, you are ripe just in time: tomorrow is St. John the Baptist’s day. Only on this one night in the year does the fern blossom. Delay not. I will await thee at midnight in the Bear’s ravine.”
I do not believe that chickens await the hour when the woman brings their corn, with as much anxiety as Petrus awaited the evening. And, in fact, he looked to see whether the shadows of the trees were not lengthening, if the sun were not turning red towards setting; and, the longer he watched, the more impatient he grew. How long it was! Evidently, God’s day had lost its end somewhere. And now the sun is gone. The sky is red only on one side, and it is already growing dark. It grows colder in the fields. It gets dusky, and more dusky, and at last quite dark. At last! With heart almost bursting from his bosom, he set out on his way, and cautiously descended through the dense woods into the deep hollow called the Bear’s ravine. Basavriuk was already waiting there. It was so dark, that you could not see a yard before you. Hand in hand they penetrated the thin marsh, clinging to the luxuriant thorn-bushes, and stumbling at almost every step. At last they reached an open spot. Petró looked about him: he had never chanced to come there before. Here Basavriuk halted.
“Do you see, before you stand three hillocks? There are a great many sorts of flowers upon them. But may some power keep you from plucking even one of them. But as soon as the fern blossoms, seize it, and look not round, no matter what may seem to be going on behind thee.”
Petró wanted to ask—and behold, he was no longer there. He approached the three hillocks—where were the flowers? He saw nothing. The wild steppe-grass darkled around, and stifled everything in its luxuriance. But the lightning flashed; and before him stood a whole bed of flowers, all wonderful, all strange: and there were also the simple fronds of fern. Petró doubted his senses, and stood thoughtfully before them, with both hands upon his sides.
“What prodigy is this? one can see these weeds ten times in a day: what marvel is there about them? was not devil’s-face laughing at me?”
Behold! the tiny flower-bud crimsons, and moves as though alive. It is a marvel, in truth. It moves, and grows larger and larger, and flashes like a burning coal. The tiny star flashes up, something bursts softly, and the flower opens before his eyes like a flame, lighting the others about it. “Now is the time,” thought Petró, and extended his hand. He sees hundreds of shaggy hands reach from behind him, also for the flower; and there is a running about from place to place, in the rear. He half shut his eyes, plucked sharply at the stalk, and the flower remained in his hand. All became still. Upon a stump sat Basavriuk, all blue like a corpse. He moved not so much as a finger. His eyes were immovably fixed on something visible to him alone: his mouth was half open and speechless. All about, nothing stirred. Ugh! it was horrible!—But then a whistle was heard, which made Petró’s heart grow cold within him; and it seemed to him that the grass whispered, and the flowers began to talk among themselves in delicate voices, like little silver bells; the trees rustled in waving contention;—Basavriuk’s face suddenly became full of life and his eyes sparkled. “The witch has just returned,” he muttered between his teeth. “See here, Petró: a beauty will stand before you in a moment; do whatever she commands; if not—you are lost for ever.” Then he parted the thorn-bush with a knotty stick, and before him stood a tiny izbá, on chicken’s legs, as they say. Basavriuk smote it with his fist, and the wall trembled. A large black dog ran out to meet them, and with a whine, transforming itself into a cat, flew straight at his eyes. “Don’t be angry, don’t be angry, you old Satan!” said Basavriuk, employing such words as would have made a good man stop his ears. Behold, instead of a cat, an old woman with a face wrinkled like a baked apple, and all bent into a bow: her nose and chin were like a pair of nut-crackers. “A stunning beauty!” thought Petró; and cold chills ran down his back. The witch tore the flower from his hand, bent over, and muttered over it for a long time, sprinkling it with some kind of water. Sparks flew from her mouth, froth appeared on her lips.