Petró threw it, and what wonder was this? the flower did not fall straight to the earth, but for a long while twinkled like a fiery ball through the darkness, and swam through the air like a boat: at last it began to sink lower, and fell so far away, that the little star, hardly larger than a poppy-seed, was barely visible. “Here!” croaked the old woman, in a dull voice: and Basavriuk, giving him a spade, said, “Dig here, Petró: here you will find more gold than you or Korzh ever dreamed of.”
Petró spat on his hands, seized the spade, applied his foot, and turned up the earth, a second, a third, a fourth time.... There was something hard: the spade clinked, and would go no farther. Then his eyes began to distinguish a small, iron-bound coffer. He tried to seize it; but the chest began to sink into the earth, deeper, farther, and deeper still: and behind him he heard a laugh, more like a serpent’s hiss. “No, you shall not see the gold until you procure human blood,” said the witch, and led up to him a child of six, covered with a white sheet, indicating by a sign that he was to cut off his head. Petró was stunned. A trifle, indeed, to cut off a man’s or even an innocent child’s head for no reason whatever! In wrath he tore off the sheet enveloping his head, and behold! before him stood Ivas. And the poor child crossed his little hands, and hung his head.... Petró flew upon the witch with the knife like a madman, and was on the point of laying hands on her....
“What did you promise for the girl?” ... thundered Basavriuk; and like a shot he was on his back. The witch stamped her foot: a blue flame flashed from the earth; it illumined it all inside, and it was as if moulded of crystal; and all that was within the earth became visible, as if in the palm of the hand. Ducats, precious stones in chests and kettles, were piled in heaps beneath the very spot they stood on. His eyes burned, ... his mind grew troubled.... He grasped the knife like a madman, and the innocent blood spurted into his eyes. Diabolical laughter resounded on all sides. Misshaped monsters flew past him in herds. The witch, fastening her hands in the headless trunk, like a wolf, drank its blood.... All went round in his head. Collecting all his strength, he set out to run. Everything turned red before him. The trees seemed steeped in blood, and burned and groaned. The sky glowed and glowered.... Burning point, like lightning, flickered before his eyes. Utterly exhausted, he rushed into his miserable hovel, and fell to the ground like a log. A death-like sleep overpowered him.
Two days and two nights did Petró sleep, without once awakening. When he came to himself, on the third day, he looked long at all the corners of his hut; but in vain did he endeavour to recollect; his memory was like a miser’s pocket, from which you cannot entice a quarter of a kopek. Stretching himself, he heard something clash at his feet. He looked—two bags of gold. Then only, as if in a dream, he recollected that he had been seeking some treasure, that something had frightened him in the woods.... But at what price he had obtained it, and how, he could by no means understand.
Korzh saw the sacks,—and was mollified. “Such a Petrus, quite unheard of! yes, and did I not love him? Was he not to me as my own son?” And the old fellow carried on his fiction until it reduced him to tears. Pidórka began to tell him some passing gipsies had stolen Ivas; but Petró could not even recall him—to such a degree had the Devil’s influence darkened his mind! There was no reason for delay. The Pole was dismissed, and the wedding-feast prepared; rolls were baked, towels and handkerchiefs embroidered; the young people were seated at table; the wedding-loaf was cut; banduras, cymbals, pipes, kobzi, sounded, and pleasure was rife....
A wedding in the olden times was not like one of the present day. My grandfather’s aunt used to tell—what doings!—how the maidens—in festive head-dresses of yellow, blue, and pink ribbons, above which they bound gold braid; in thin chemisettes embroidered on all the seams with red silk, and strewn with tiny silver flowers; in morocco shoes, with high iron heels—danced the gorlitza as swimmingly as peacocks, and as wildly as the whirlwind; how the youths—with their ship-shaped caps upon their heads, the crowns of gold brocade, with a little slit at the nape where the hair-net peeped through, and two horns projecting, one in front and another behind, of the very finest black lambskin; in kuntushas of the finest blue silk with red borders—stepped forward one by one, their arms akimbo in stately form, and executed the gopak; how the lads—in tall Cossack caps, and light cloth svitkas, girt with silver embroidered belts, their short pipes in their teeth—skipped before them, and talked nonsense. Even Korzh could not contain himself, as he gazed at the young people, from getting gay in his old age. Bandura in hand, alternately puffing at his pipe and singing, a brandy-glass upon his head, the greybeard began the national dance amid loud shouts from the merry-makers. What will not people devise in merry mood! They even began to disguise their faces. They did not look like human beings. They are not to be compared with the disguises which we have at our weddings nowadays. What do they do now? Why, imitate gipsies and Moscow pedlars. No! then one used to dress himself as a Jew, another as the Devil: they would begin by kissing each other, and end by seizing each other by the hair.... God be with them! you laughed till you held your sides. They dressed themselves in Turkish and Tartar garments. All upon them glowed like a conflagration ... and then they began to joke and play pranks.... Well, then away with the saints!
An amusing thing happened to my grandfather’s aunt, who was at this wedding. She was dressed in a voluminous Tartar robe, and, wineglass in hand, was entertaining the company. The Evil One instigated one man to pour vodka over her from behind. Another, at the same moment, evidently not by accident, struck a light, and touched it to her; ... the flame flashed up; poor aunt, in terror, flung her robe from her, before them all.... Screams, laughter, jests, arose, as if at a fair. In a word, the old folks could not recall so merry a wedding.
Pidórka and Petrus began to live like a gentleman and lady. There was plenty of everything, and everything was handsome.... But honest people shook their heads when they looked at their way of living. “From the Devil no good can come,” they unanimously agreed. “Whence, except from the tempter of orthodox people, came this wealth? Where else could he get such a lot of gold? Why, on the very day that he got rich, did Basavriuk vanish as if into thin air?” Say, if you can, that people imagine things! In fact, a month had not passed, and no one would have recognized Petrus. Why, what had happened to him? God knows. He sits in one spot, and says no word to any one: he thinks continually, and seems to be trying to recall something. When Pidórka succeeds in getting him to speak, he seems to forget himself, carries on a conversation, and even grows cheerful; but if he inadvertently glances at the sacks, “Stop, stop! I have forgotten,” he cries, and again plunges into revery, and again strives to recall something. Sometimes when he has sat long in a place, it seems to him as though it were coming, just coming back to mind, ... and again all fades away. It seems as if he is sitting in the tavern: they bring him vodka; vodka stings him; vodka is repulsive to him. Some one comes along, and strikes him on the shoulder; ... but beyond that everything is veiled in darkness before him. The perspiration streams down his face, and he sits exhausted in the same place.
What did not Pidórka do? She consulted the sorceress; and they poured out fear, and brewed stomach-ache,[11]—but all to no avail. And so the summer passed. Many a Cossack had mowed and reaped: many a Cossack, more enterprising than the rest, had set off upon an expedition. Flocks of ducks were already crowding our marshes, but there was not even a hint of improvement.
It was red upon the steppes. Ricks of grain, like Cossacks’ caps, dotted the fields here and there. On the highway were to be encountered wagons loaded with brushwood and logs. The ground had become more solid, and in places was touched with frost. Already had the snow begun to besprinkle the sky, and the branches of the trees were covered with rime like rabbit-skin. Already on frosty days the red-breasted finch hopped about on the snow-heaps like a foppish Polish nobleman, and picked out grains of corn; and children, with huge sticks, chased wooden tops upon the ice; while their fathers lay quietly on the stove, issuing forth at intervals with lighted pipes in their lips, to growl, in regular fashion, at the orthodox frost, or to take the air, and thresh the grain spread out in the barn. At last the snow began to melt, and the ice rind slipped away: but Petró remained the same; and, the longer it went on, the more morose he grew. He sat in the middle of the cottage as though nailed to the spot, with the sacks of gold at his feet. He grew shy, his hair grew long, he became terrible; and still he thought of but one thing, still he tried to recall something, and got angry and ill-tempered because he could not recall it. Often, rising wildly from his seat, he gesticulates violently, fixes his eyes on something as though desirous of catching it: his lips move as though desirous of uttering some long-forgotten word—and remain speechless. Fury takes possession of him: he gnaws and bites his hands like a man half crazy, and in his vexation tears out his hair by the handful, until, calming down, he falls into forgetfulness, as it were, and again begins to recall, and is again seized with fury and fresh tortures.... What visitation of God is this?