[117] Medina, nos. 399–402, pp. 261–2.

[118] Aduarte, I, pp. 255–8. San Pedro Martyr moved back and forth a good deal. The first year in the Philippines he was with Benavides at Baybay; the second year he was in Pangasinan. In 1590 he was ordered to the Chinese mission in Cobo’s place by Castro before he left for China. When Castro got back and Cobo could resume his old station, San Pedro Martyr went to the vicariate of Bataan “the language of which he learned very well,” and when Cobo left for Japan in 1592, San Pedro Martyr went back to San Gabriel.

[119] Aduarte, I, p. 323.

[120] Remesal, p. 683.

[121] See Hermann Hülle, Über den alten chinesischen Typendruck und seine Entzvicklung in den Ländern des Fernen Ostens, N.P., 1923; Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, New York, 1925; and Cyrus H. Peake, The origin and development of printing in China in the light of recent research, in the Gutenberg-Jahrbuch 1935, X, pp. 9–17.

[122] B. & R., VII, pp. 226, as in note 106.

[123] Aduarte, II, pp. 15–18.

[124] Medina, p. xix, supposed that the Doctrina was printed in the Hospital of San Gabriel in Minondoc, but Aduarte, I, p. 107, says that when the village of Baybay became overcrowded, it became necessary to spread the Chinese Christian settlement to a new site directly across the river, where land was given them by Don Luis Pérez Dasmariñas, the son and successor of Gómez Pérez Dasmariñas, and there a second church of San Gabriel was built. According to an inscription on a painting of Don Luis, exhibited at the St. Louis Fair of 1904 and illustrated in B. & R., XXX, p. 228, he bought the land from Don Antonio Velada on March 28, 1594, so that San Gabriel of Minondoc could not have been the place where the 1593 volumes were printed. Marin, op. cit., II, p. 617, says that San Gabriel was moved several years after its foundation to Binondo at the request of the city, and was rebuilt twice. It is apparent that San Gabriel in the Parian was abandoned after the church in Binondo was built.

[125] Juan de Vera was probably a comparatively common name at this time, because upon baptism the natives and Chinese assumed any Spanish name they pleased, and since Santiago de Vera was governor from 1584 to 1590, his last name would have been very popular. Aduarte, I, p. 86, mentions an Indian chief, Don Juan de Vera, who helped the Dominicans in Pangasinan, and Retana, col. 23, quotes from a document sent by the Audiencia of the Philippines to the King, August 11, 1620, the appointments as official interpreters of one Juan de Vera on June 15, 1598, and the same or another Juan de Vera on October 9, 1613.

[126] Aduarte, I, p. 108.