[l. 811.] Mead or Meath, a drink made of Ginger, Sugar, Honey and Spring water boiled together. R. Holme.

Metheglin, a drink made of all sorts of wholesome Herbs boiled and strained with Honey and Water, and set to work with Bearm, as Ale or Beer. R. Holme. Dan. miod.

[l. 811.] Braggot. This drinke is of a most hot nature, as being compos’d of Spices, and if it once scale the sconce, and enter within the circumclusion of the Perricranion, it doth much accelerate nature, by whose forcible atraction and operation, the drinker (by way of distribution) is easily enabled to afford blowcs to his brother. In Taylor. Drink & Welcome, 1637, A 3, back.

[l. 812.] Mussels (Mityli, Chamæ) were never in credit, but amongst the poorer sort, till lately the lilly-white Mussel was found out about Romers-wall, as we sail betwixt Flushing and Bergen-up-Zon, where indeed in the heat of Sommer they are commonly and much eaten without any offence to the head, liver, or stomach: yea my self (whom once twenty Mussels had almost poisoned at Cambridg, and who have seen sharp, filthy, and cruel diseases follow the eating of English Mussels) did fill my self with those Mussels of the Low Country, being never a whit distempered with my bold adventure. Muffett, p. 159.

[l. 824], Samon.

Also sumtyme where samons vsen for to haunte,

Lampreys, luces, or pykkes plesaunte,

wenyth the fyscher suche fysche to fynde.

Piers of Fullham, ll. 11-13.

[l. 835, 229] Torrentyne. The passage before that quoted from Aldrovandi, de Piscibus, p. 585, in the note, is, “Trutta, siue ut Platina scribit Truta, siue Trotta Italicum nomen est, à Gallis, quibus Troutte vel potius Truette, vel ab Anglis quibus à Trute, vel Trovvt appellant, acceptum. Rhæti qui Italica lingua corrupta vtuntur, Criues vocant, teste Gesnero.” The special fish from the Tarentine gulf is the “Tarentella, Piscis genus. Tract. MS. de Pisc. cap. 26 ex Cod. reg. 6838. C.: Magnus thunnus, is scilicet qui a nostris Ton vocatur . . dicitur Italis Tarentella, a Tarentino, unde advehitur, sinu.” Ducange, ed. 1846.