Sven i Rosengård, Svenska Folk-Visor, iii. 3, and Arwidsson's Fornsånger, ii. 83: translated in Literature and Romance of Northern Europe, i. 263.

"So long where hast thou tarried,
Young man of Rosengord?"
"I have been into my stable,
Our mother dear."
Long may you look for me, or look for me never.5

"What hast thou done in the stable,
Young man of Rosengord?"
"I have watered the horses,
Our mother dear."
Long may ye look for me, or look for me never.10

"Why is thy foot so bloody,
Young man of Rosengord?"
"The black horse has trampled me,
Our mother dear."

Long may you look for me, or look for me never.15

"Why is thy sword so bloody,
Young man of Rosengord?"
"I have murdered my brother,
Our mother dear."
Long may you look for me, or look for me never.20

"Whither wilt thou betake thee,
Young man of Rosengord?"
"I shall flee my country,
Our mother dear."
Long may you look for me, or look for me never.25

"What will become of thy wedded wife,
Young man of Rosengord?"
"She must spin for her living,
Our mother dear."
Long may you look for me, or look for me never.30

"What will become of thy children small,
Young man of Rosengord?"
"They must beg from door to door,
Our mother dear."
Long may you look for me, or look for me never.35

"When comest thou back again,
Young man of Rosengord?"
"When the swan is black as night,
Our mother dear."
Long may you look for me, or look for me never.40