| It is a report that the insurgents are
near. | Guibantug nga
hado-ol ang mga insurrecto. |
| The story goes, Mr John died yesterday. | Bantug nga namatay
cahapon si Sr. Juan. |
| How far? | ¿Asa cutub? |
| How far did you go? | ¿Asa ba cutub
adto icao? |
| As far as there. | Didto cutub. |
| Knee high. | Cutub (hasta) sa tohod. |
| Down to the end of the street. | Cutub sa
catapusan sa dalan. |
| The whole family down the very cat and dog. | Ang mga caubanan nga
tanan hasta sa iring ug iró. |
| On this side. | Dinhi sa luyó. |
| Take care, for the snake is behind the door. | Magbantay ca, cay anha ra
natago ang saoa sa luyó sa tacop. |
| Thus, So, In this manner. | Ingon ni-ini. |
| How this word is written? | Guionsa ba ang
pagsulát ni-ining polong? |
| In this manner. | Ingon ni-ini. |
Why are you at variance with John?—Because he always finds faults with every thing he sees—What does that mean?—That means that I do not like to speak with you, because you are a liar—Do you wish to know why did not write your brother his exercise?—Because it was too difficult—He has sat up all night and has not been able to do it, because it was out of his reach (cay canang tema dili mahimo nia)—As soon as (igo) Peter sees me, he begins to speak Bisaya, in order to practise, (sa pagsumay-sumay) and overwhelms me with attentions; so that I often do not know what to answer. —His brothers do the same, however, (bisan pa niana) they are very good people—They are not only rich and amiable, but they are also generous and charitable.—They love me sincerely; therefore (busa) I love them also, and shall never say any thing against their reputation, I should love them still more (dacó pa ngani unta ang paghigugma co canila) if they did not make so much ceremony; but every man has his faults, aid my fault is to speak too much of their compliments.
| To die, to lose life. | Pagcamatay. |
| I shall die, for it is appointed unto men one to
die. | Mamatay man acó, cay
sugo man sa Dios nga mamatay ang tao sa macausá
da. |
| The man died this morning, and his wife died also
this afternoon. | Ang lalaqui namatay
caniha sa buntag, ug ang asaoa nia caron hapon. |
| Far off, from far. | Sa halayó. |
| That picture is seen far off. | Ma-ayo tan-aon canang cuadro
sa halayó. |
| What has become of your sister? | ¿Naonsa ba ang imong
igso-on nga babaye? |
| I do not know, what has become of her. | Ambut cun naonsa ba
sia. |
| What is your name? | ¿Quinsay ngalan mo? |
| My name is Hope. | Si Esperanza ang ngalan co. |
| How this is called in Bisaya? | ¿Onsa ba ang ngalan ni-ini sa
Binisaya? |
| I do not know. | Ambut, Inay. |
| Rather, Rather than. | Ona. |
| He has arrived sooner than I. | Sia miabut pagona
canaco. |
| Easy. | Masayón. |
| Difficult. | Malisud. |
| Useful. | May pulus. |
| Useless. | Ualay pulus. |
| Is it useful to write a good deal? | ¿May pulus ba ang
pagsulát ca-ayo? |
| It is useful. | May pulus man. |
| It is bad, Wrong. | Dautan man. |
| Is it right to take the property of others? | ¿Ma-ayo ba ang
pagcuha sa mga manggad nga dili caugalingon? |
| Opposite. | Sa atubangan, Sa atbang.
|
| Opposite this house. | Sa atubangan ni-ining
balay. |
| In several manners. | Sa pagcalain-lain. |
| You have written in several manners, but always
bad. | Guilain-lain mo ang
pagsulál ug dautan guihapon ang
pagsulát mo. |
| I live opposite the Church. | Nagapuyó acó
atbang sa Singbahan. |
| To be born. | Pagcatao. |
| Where were you born? | ¿Hain ca ba natao? |
| I was born in Tagbilaran. | Natao man acó sa
Tagbilaran. |
| Where was your sister born? | ¿Di-in ba natao ang
imong igso-on nga babaye? |
| She was born in Bais. | Natao sia sa Bais |
| To lose sight off. | Pagcaualá sa
matá. |
| The steamer is so far off, that we shall soon lose
sight of it. | Ingon ca halayó ang
vapor, nga sa madali ma-ualá sa mga matá
ta. |
| To suspect, To guess. | Pagcatahap. |
| I suspect what you have done. | Natahap acó sa imong
guibuhat. |
| On purpose. | Tinuyo |
| Did you beat my dog on purpose? | ¿Tinuyo (guituyo)
mo ba ang paghampac sa iró co? |
| Towards. | Dapit. |
| He comes towards me. | Mianhi sia
dapit canaco. |