Oh thoughtless mortals! ever blind to fate,
Too soon dejected, and too soon elate.
Sudden, these honours shall be snatched away,
And cursed forever this victorious day.
For lo! the board with cups and spoons is crowned,
The berries crackle, and the mill turns round;
On shining altars of Japan they raise
The silver lamp; the fiery spirits blaze;
From silver spouts the grateful liquors glide,
While China's earth receives the smoking tide:
At once they gratify their scent and taste,
And frequent cups, prolong the rich repast.
Straight hover round the fair her airy band;
Some, as she sipped, the fuming liquor fanned,
Some o'er her lap their careful plumes displayed,
Trembling, and conscious of the rich brocade.
Coffee (which makes the politician wise,
And see through all things with his half-shut eyes)
Sent up in vapours to the baron's brain
New stratagems the radiant lock to gain.
Ah, cease, rash youth! desist ere 'tis too late,
Fear the just gods, and think of Scylla's fate!
Changed to a bird, and sent to flit in air,
She dearly pays for Nisus' injured hair!
But when to mischief mortals bend their will,
How soon they find fit instruments of ill!
Just then Clarissa drew with tempting grace
A two-edged weapon from her shining case:
So ladies in romance assist their knight,
Present the spear, and arm him for the fight.
He takes the gift with reverence, and extends
The little engine on his fingers' ends;
This just behind Belinda's neck he spread,
As o'er the fragrant steams she bends her head.
Swift to the lock a thousand sprites repair,
A thousand wings, by turns, blow back the hair;
And thrice they twitched the diamond in her ear;
Thrice she looked back, and thrice the foe drew near.
Just in that instant, anxious Ariel sought
The close recesses of the virgin's thought;
As on the nosegay in her breast reclined,
He watched th' ideas rising in her mind,
Sudden he viewed, in spite of all her art,
An earthly lover lurking at her heart.
Amazed, confused, he found his power expired,
Resigned to fate, and with a sigh retired.
The peer now spreads the glittering forfex wide,
T' inclose the lock; now joins it, to divide.
E'en then, before the fatal engine closed,
A wretched sylph too fondly interposed;
Fate urged the shears, and cut the sylph in twain
(But airy substance soon unites again).
The meeting points the sacred hair dissever
From the fair head, forever, and forever!
Then flashed the living lightning from her eyes,
And screams of horror rend th' affrighted skies.
Not louder shrieks to pitying Heaven are cast,
When husbands, or when lap-dogs breathe their last;
Or when rich China vessels, fallen from high,
In glittering dust and painted fragments lie!
'Let wreaths of triumph now my temples twine,'
The victor cried; 'the glorious prize is mine!
While fish in streams, or birds delight in air,
Or in a coach and six the British fair,
As long as Atalantis shall be read,
Or the small pillow grace a lady's bed,
While visits shall be paid on solemn days,
When numerous wax-lights in bright order blaze,
While nymphs take treats, or assignations give,
So long my honour, name, and praise shall live!
What Time would spare, from steel receives its date,
And monuments, like men, submit to fate!
Steel could the labour of the gods destroy,
And strike to dust th' imperial towers of Troy;
Steel could the works of mortal pride confound,
And hew triumphal arches to the ground.
What wonder then, fair nymph! thy hairs should feel,
The conquering force of unresisted steel?'
FROM TRANSLATION OF THE ILIAD
[THE PARTING OF HECTOR AND ANDROMACHE]
'How would the sons of Troy, in arms renowned,
And Troy's proud dames, whose garments sweep the ground,
Attaint the lustre of my former name,
Should Hector basely quit the field of fame?
My early youth was bred to martial pains,
My soul impels me to th' embattled plains:
Let me be foremost to defend the throne,
And guard my father's glories and my own.
Yet come it will, the day decreed by fates,
(How my heart trembles while my tongue relates!)
The day when thou, imperial Troy! must bend,
And see thy warriors fall, thy glories end.
And yet no dire presage so wounds my mind,
My mother's death, the ruin of my kind,
Not Priam's hoary hairs defil'd with gore,
Not all my brothers gasping on the shore,
As thine, Andromache! Thy griefs I dread:
I see thee trembling, weeping, captive led,
In Argive looms our battles to design,
And woes of which so large a part was thine!
To bear the victor's hard commands, or bring
The weight of waters from Hyperia's spring!
There, while you groan beneath the load of life,
They cry, "Behold the mighty Hector's wife!"
Some haughty Greek, who lives thy tears to see,
Embitters all thy woes by naming me.
The thoughts of glory past and present shame,
A thousand griefs, shall waken at the name!
May I lie cold before that dreadful day,
Pressed with a load of monumental clay!
Thy Hector, wrapped, in everlasting sleep,
Shall neither hear thee sigh, nor see thee weep.'
Thus having spoke, th' illustrious chief of Troy
Stretched his fond arms to clasp the lovely boy.
The babe clung crying to his nurse's breast,
Scared at the dazzling helm and nodding crest.
With secret pleasure each fond parent smiled,
And Hector hasted to relieve his child;
The glittering terrors from his brows unbound,
And placed the beaming helmet on the ground.
Then kissed the child, and, lifting high in air,
Thus to the gods preferred a father's prayer: