Note 145.

There seems to be no doubt that although King Hsüan of Chou (876-781 B.C.) is not mentioned by name in the poem, which appears in the "Decade of Tang" division of the "Book of Odes," he is the King referred to. All the old Chinese commentators agree in ascribing the authorship to a certain Jêng Shu, an officer of the Court during the reign of that monarch, who is known to have had a profound admiration for the King. Opinions differ as to the exact date of the great drought, but the standard chronology places it in the sixth year of King Hsüan's reign, 821 B.C. This ode illustrates the Chinese conception of kingship described in the Introduction.

Note 146.

How the Cloudy River glitters.

The Chinese call the Milky Way the "Cloudy" or "Silver River." Stars are peculiarly bright and glittering during a drought.

Note 147.

My stone sceptres and round badges of rank.

The badges of office were made of nephrite. There are references in both the "Book of History" and the "Book of Odes" to the fact that, after certain sacrifices, they were buried in the ground. In this case, the sacrifices had been performed so often that the supply of these tokens was exhausted.

Note 148.

I myself have gone from the border altars to the ancestral temples.