[1] There is a play on the words of the Tibetan original here which explains this point, but which is incapable of adequate translation into English. [↑]
SOME VERSES FROM TIBETAN LOVE-SONGS.
A woman sings to a man whose affection for her is waning:
“As a great mountain, with its cooling streams,
Nourishes the little fields far down below,
Do you, my lover, with a stream of love,
Nourish the heart of her who loves you so.”
The man replies to the woman:
“When autumn chills destroy the honeyed flowers,