Then he and his dog got safely ashore. He had cut the firewood with a stone ax. As he swam he held it in his mouth. As soon as he reached safety he began to cut firewood. He was handling heavy things and warmed himself by doing so. He also cut hemlock limbs and made a house.
After he had been busy at this for a while, and had finished it, he started to make fire with a drill. When it burned he built a large fire in front of himself. At the time when he reached safety he found a flat stone, and, whenever he would sit down, he sat upon it. When evening came he sat on it near the fire.
When he first saved himself he saw a large fire at some distance, and near it a crowd of people talking. He longed to go to it, but he steadfastly set his mind against it. He had heard that when one goes to it the fire goes before him, and he goes on forever. That was why he did not go to it.
In the evening, when his fire and his house were ready, he killed his dog, and he skinned it. He cut it open along the breast. He then left its skull there. And he rubbed its blood upon his face, head, and body. He pulled out an ulna and ground it on a stone. After it had become sharp he constantly kept it in his hand. Evening now came upon him.
After he had sat near the fire for a while something came and rapped on the place where he was sitting. The creature that makes people gā′gix̣īts[1] came and rapped in order to go into his anus. When it could not get in it kept saying to him: “Ho Qō′łkꜝē’s anus is closed tight.” He did not see it; he only heard its voice.
At the time when he upset it turned dry and cold. It was north weather. During the whole time he remained awake all night long. He was afraid to sleep. When day came he stopped up the chinks in his house. He then cut a block of wood and hollowed it. He wanted to urinate in that only, and in that he did urinate. Again he stopped up all the crannies in the house very tight. Again night came upon him.
During all that time wherever he sat down he had the stone with [[359]]him. He always sat upon it. During all that time something tried to get into his anus. Something kept saying to him: “Ho Qō′łkꜝē’s anus is closed tight.” He only heard the voice.
When night came upon him he sat near the fire. During all that time he let it burn every night. After he had sat there for a while, a woman came in to him holding in her hand a basket containing something. “Brother Qō′łkꜝē, I bring food for you.” She gave him chitons.
He then was glad. He set them in front of himself, and he had her sit on the opposite side of the fire. He then took out one and put it into the fire. Then, however, wood ticks ran away from the fire. He then threw all into the fire. There was nothing but wood ticks running away. He then gave her her bucket. She now said to him: “Hu, brother Qō′łkꜝē,” and she went away from him.
He wore on his head the skin of the dog, showing its teeth. The rest of the skin hung down his back. He was covered with blood. He was not agreeable to look at. During all that time the north wind blew strongly. In the place from whence he had gone after wood they were troubled about him, but the wind was too strong. There was no way to search for him.