The slaves saw then that they killed those who were on shore, and the five who had remained to take care of the canoe put up the sails. And, after they had sailed along for a while, they ran upon a reef and capsized there. The canoe, filled with the property, then sank. It was a 10-fathom canoe.

Thinking of this while we were growing up, we grew up to war with the Tlingit.[4] In the very middle of winter we began to drink medicine, and right from Qa-itg̣a′og̣ao,[5] where we were fishing for black cod, we went to war in two canoes. We camped for the night at Kwaitg̣ᴀ′nʟ.[6] On the following night we camped at La-ut-g̣ᴀ′nʟ̣as.[7] On the next day we crossed.

And, while it was yet daylight, we came in sight of the rocks along shore. We then waited for night. And, when evening came, we went in to land. At daylight we pulled up the canoes. Then we drank there four buckets of salt water. We were thirsty and ran to the fresh water, and we drank fresh water out of spruce bark sewed together and ran to the sea.[8]

And, keeping a sharp lookout unobserved by them we saw four people going along in a canoe. And, after they were gone, we drew up our canoes again. There I smoked, after which I was dying of thirst. They did not think it well to put fresh water on me then,[9] and they put sea water on me.

After that we went to look for people. We knew that people lived there. Then we saw smoke far up the inlet. And when evening came we started thither. Just before daybreak the canoes [[365]]came in front of it. There were four houses there. Below was a long stretch of steep shore.

And, when we got off, A′nkustᴀ[10] whipped the peoples’ souls. He then told us to go up to look at the houses. And two persons went to look. Just as they got there a big dog barked at them. And when they came back A′nkustᴀ performed again. He then pretended to tie fast the dog’s mouth. And he said: “Now, friends, go to look at the houses again. Now, although he sees you, he will not bark.”

I then went with two others to look. Only a mat hung in the doorway. I lay down in the doorway. They were snoring in the house. And, having fastened my knife upon my hand, I entered. I found by feeling that there were only women there.

And, after we had come to where our people were sitting, I said: “Chiefs that I have for elder brothers, strengthen yourselves.” They then divided to enter the house. And they said: “Huk” (“Go on”).[11] I let Xᴀ′nxaogu′tg̣as go ahead, and his younger brother followed me.

And, when we were about to run in, I looked toward the beach [and saw] that, instead of coming after us, they were preparing to shoot. We started away then in disgust. We got into the canoe. There they asked us why we came down. And we almost came to a quarrel.

We then started off. And, when we landed among the driftwood, Gana′-i’s canoe came up behind us. They were going to land after us among the driftwood. He said then: “Come, friends; light a fire here for the sockeyes, which are good to eat.” But I scolded them for it,[12] and they got in against their will.