He started and came to Łg̣adᴀ′n village.[27] Then he skinned the woman’s child, and lo! he was born instead. He grew up as rapidly as a dog. Immediately he began to walk. One day, as soon as he came in from out of doors, he wept so hard that they could not stop him. She tried to stop him in every way. He would not be satisfied.
After he had cried for a while, he said: “Ha, bow-shaped object; ha, bow-shaped object.” At that time she tried to stop him all the harder. As he wept he made the motion of handling a bow. By and by his mother pounded up some copper ornament she wore and she also finished arrows for him.
He was hunting birds. He did not sleep. And, one day when it was fine weather, they went for shellfish. They did not take his mother with them. Then, after it had been stormy for a while, it was again calm, and they went for shellfish.
Then he asked his mother if she owned a canoe. And, when his mother said that she did own one, he went along with them and his mother to get shellfish. While they were still going along the leading canoes had already landed. He landed his mother among the canoes which were floating about and remained floating back of them.
Now, when the baskets of those who had gone first were full, he lay down in his canoe, and, using the canoe as a drum, beat upon it with his bow. Then they made motions toward his face from the shore. They spoke in low voices. And they loaded their canoes and went off in terror. Before they had reached the village he told his mother to hurry up. Then she put the mussels in the bow. His mother seated him at the very stern, and they went landward from Qꜝā′g̣awa-i.
As they went along in fright, he (Qꜝā′g̣awa-i)[28] came after them. And, when he came near, he opened his mouth for them. But, as he was carrying them into his mouth in a current, [the boy] took his bow, pushed his lips together, and shoved him back, and he went under the water. They went on. [[197]]
When they came to her, his mother said she was saved by blowing through her labret hole and putting her feet into the water. He listened.
After they had lived there for a while, it became stormy weather again. It was bad weather. When the mussels became spoiled for food, it was again calm, and they again went out after mussels. Some time after, he and his mother went out. After the baskets of those ahead had been filled, he struck upon the edges of the canoe. And again they opened and closed their hands to him for him to stop. After he had watched them for a while, they went away in fright, and he too went after them.
After they had gone on for a while, [Qꜝā′g̣awa-i] again pursued. He had five fins. Again, as soon as the current flowed into his mouth, they floated inward. Then he (the boy) closed his lips with his hands and shoved him back.
And, when they landed, they came down to meet her. They asked whether he came to the surface, and she said that she blew through her labret and put her foot into the sea. That was how she was saved, she said.