This woman went and told the chieftainess of this child they knew to have had the form of an oopu, and as Kikihale heard the story of her guardian she went quickly, with grave doubts, however, of this her report; but there, on reaching the calabash, as she looked she saw indeed a child therein. She immediately put forth her hands toward the child and lifting it, carefully examined its form and noted its agreeable features. As the thought quickly possessed this girl, she said: “Now, my guardian, you and your husband take and rear this child till he is grown, then I will be his wife.”

The guardian answered her: “When this child becomes grown you will be old; that is, your days will be in the evening of life, while his place will be in the early morn. Will you not thereby have lasting cause for dissatisfaction and contention between you in the future?”

Kikihale answering her guardian said: “You are not to blame; these things are mine to consider, for the reason that the desire is mine, not yours, my guardian.”

After this talking the child was quickly known of among the chiefs and attendants. He was nourished and brought up to adult age, when Kikihale took him for her husband as she had said; and for a time they dwelt together as man and wife without disagreement between them. But during these days Kikihale saw plainly that her husband was not disposed to do anything for their support; therefore she mourned over it continually and angrily reproved him, finally, saying:

“O my husband, can you not go forth also, as others, to assist our father and the attendants in the duties of fishing, instead of eating till you are satisfied, then rolling over with face upward to the ridge-pole of the house and counting the ahos? It may do while my father is alive; but if he should die, whence would come our support?” Thus she spoke reproachingly from day to day, and the words stung Puniaiki’s heart with much pain.

And this is what he said to his wife one day: “It is unpleasant to hear you constantly talking thus. Not as wild animals is the catching of fish in the sea; they are obedient if called, and you may eat wastefully of my fish when procured. I have authority over fish, men, pigs, and dogs. If you are a favorite of your father then go to him for double canoes, with their fishing appurtenances, and men to paddle them.”

When Kikihale heard these words of her husband she hastened to Kou, her father, and told him all that Puniaiki had said, and the request was promptly executed. Kikihale returned to her husband and told him all she had done.

On Puniaiki’s going down to the canoe place he found the men were making ready the canoes with the nets, rods, lines, and the pearl fish-hooks. Here he lit a fire and burned up the pearl fish-hooks, at which his wife was much angered and cried loudly for the hiaku pearl hooks of her father. She went and told Kou of this mischievous action of her husband, but he answered her not a word at this act of his son-in-law, though he had supplied five gourds filled with them, a thousand in number, and the strangest thing was, that all were burned up save two only which Kou had reserved.

Hawaiian Fisherman Using the Throw-Net.