l. 2215. "The dragon lies round the treasures in a cave, as Fafnir, like a Python, lay coiled over his hoard. So constant was this habit among the dragons that gold is called Worms' bed, Fafnir's couch, Worms' bed-fire. Even in India, the cobras ... are guardians of treasure."—Br., p. 50.
l. 2216. neóde. E. translates deftly; Ha., with ardor. H.-So. reads neóde, = with desire, greedily, instr. of neód.
l. 2223. E. begins his "Part Third" at this point as he begins "Part Second" at [l. 1252], each dragon-fight forming part of a trilogy.
ll. 2224, 2225. B. proposes: nealles mid gewealdum wyrmes weard gäst sylfes willum.—Zachers Zeitschr. iv. 211; Beit. xii. 100.
l. 2225. For þeów read þegn.—K. and Z.
l. 2225. þeów, st. m., slave, serf (not in H.-So.).
l. 2227. For ofer-þearfe read ærnes þearfa.—Z.
secg synbysig sôna onwlâtode,
þeáh þâm gyste gryrebrôga stôd,