[benc-swêg], st. m., (bench-rejoicing), rejoicing which resounds from the benches, [1162].
[benc-þel], st. n., bench-board, the wainscotted space where the benches stand: nom. pl. benc-þelu, [486]; acc. pl. bencþelu beredon, cleared the bench-boards (i.e. by taking away the benches, so as to prepare couches), [1240].
[bend], st. m. f., bond, fetter: acc. sg. forstes bend, frost's bond, [1610]; dat. pl. bendum, [978].—Comp.: fýr-, hell-, hyge-, îren-, oncer-, searo-, wäl-bend.
[ben-geat], st. n., (wound-gate), wound-opening: nom. pl. ben-geato, [1122].
[bera] (O.N. beri), w. m., bearer: in comp. hleor-bera.
[beran], st. v. w. acc., to carry; III. sg. pres. byreð, [296], [448]; þone mâððum byreð, carries the treasure (upon his person), [2056]; pres. subj. bere, [437]; pl. beren, [2654]; inf. beran, [48], [231], [291], etc.; hêht þâ se hearda Hrunting beran, to bring Hrunting, [1808]; up beran, [1921]; in beran, [2153]; pret. bär, [495], [712], [847], etc.; mandryhtne bär fäted wæge, brought the lord the costly vessel, [2282]; pl. bæron, [213], [1636], etc.; bæran, [2851]; pret. part. boren, [1193], [1648], [3136].—The following expressions are poetic paraphrases of the forms go, come: þät we rondas beren eft tô earde, [2654]; gewîtað forð beran wæpen and gewædu, [291]; ic gefrägn sunu Wihstânes hringnet beran, [2755]; wîgheafolan bär, [2662]; helmas bæron, [240] (conjecture); scyldas bæran, [2851]: they lay stress upon the connection of the man with his weapons.
ät-beran, to carry to: inf. tô beadulâce (battle) ätberan, [1562]; pret. þâ hine on morgentîd on Heaðoræmas holm up ätbär, the sea bore him up to the Heaðoræmas, [519]; hió Beówulfe medoful ätbär brought Beówulf the mead-cup, [625]; mägenbyrðenne ... hider ût ätbär cyninge mînum, bore the great burden hither to my king, [3093]; pl. hî hyne ätbæron tô brimes faroðe, [28].
for-beran, to hold, to suppress: inf. þät he þone breóstwylm forberan ne mehte, that he could not suppress the emotions of his breast, [1878].
ge-beran, to bring forth, to bear: pret. part. þät lâ mäg secgan se þe sôð and riht fremeð on folce ... þät þes eorl wære geboren betera (that may every just man of the people say, that this nobleman is better born), [1704].
ôð-beran, to bring hither: pret. þâ mec sæ ôðbär on Finna land, [579].