[25] Kalunga in Angola, Ko by the Né Kru-men. Some curious episodes connected with the latter are given by M. Georges Thomann in his Essai de Manuel de la langue néonlá (Paris: E. Leroux).
[26] McCall Theal, p. 68.
[27] See Junod, Chants et Contes des Baronga, p. 197; also a note in Chatelain, Folk-tales of Angola, p. 254, and Callaway, Zulu Tales, p. 199.
[28] This story is also given by Arbousset.
[29] R. Wolff, "Grammatik der Kingasprachen" (Archiv für das Studium deutschen Kolonialsprachen, iii.), p. 135.
[30] One kind of duppy is a mermaid—but I can find no indication that she came from Africa.
[31] Jacottet, p. 15.
[32] Suaheli Märchen, p. 154 (p. 241 in the German translation).
[33] Ib. p. 304.
[34] See Thomann, op. cit., "Trois maris pour une femme."