When she journeyed over snow-fields,
On the seat beside her father,
Spake in purity as follows:
“Not behind a steed unworthy
Will I ever ride the snow-sledge!”

Mariatta, child of beauty,
Lived a virgin with her mother,
As a maiden highly honored,
Lived in innocence and beauty,
Daily drove her flocks to pasture,
Walking with the gentle lambkins.
When the lambkins climbed the mountains,
When they gamboled on the hill-tops,
Stepped the virgin to the meadow,
Skipping through a grove of lindens,
At the calling of the cuckoo,
To the songster’s golden measures.

Mariatta, child of beauty,
Looked about, intently listened,
Sat upon the berry-meadow,
Sat awhile, and meditated
On a hillock by the forest,
And soliloquized as follows:
“Call to me, thou golden cuckoo,
Sing, thou sacred bird of Northland,
Sing, thou silver breasted songster,
Speak, thou strawberry of Ehstland,
Tell how long must I unmarried,
As a shepherdess neglected,
Wander o’er these hills and mountains,
Through these flowery fens and fallows.
Tell me, cuckoo of the woodlands,
Sing to me how many summers
I must live without a husband,
As a shepherdess neglected!”

Mariatta, child of beauty,
Lived a shepherd-maid for ages,
As a virgin with her mother.
Wretched are the lives of shepherds,
Lives of maidens still more wretched,
Guarding flocks upon the mountains;
Serpents creep in bog and stubble,
On the greensward dart the lizards;
But it was no serpent singing,
Nor a sacred lizard calling,
It was but the mountain-berry
Calling to the lonely maiden:
“Come, O virgin, come and pluck me,
Come and take me to thy bosom,
Take me, tinsel-breasted virgin,
Take me, maiden, copper-belted,
Ere the slimy snail devours me,
Ere the black-worm feeds upon me.
Hundreds pass my way unmindful,
Thousands come within my hearing,
Berry-maidens swarm about me,
Children come in countless numbers,
None of these has come to gather,
Come to pluck this ruddy berry.”

Mariatta, child of beauty,
Listened to its gentle pleading,
Ran to pick the berry, calling,
With her fair and dainty fingers,
Saw it smiling near the meadow,
Like a cranberry in feature,
Like a strawberry in flavor;
But the virgin, Mariatta,
Could not pluck the woodland-stranger,
Thereupon she cut a charm-stick,
Downward pressed upon the berry,
When it rose as if by magic,
Rose above her shoes of ermine,
Then above her copper girdle,
Darted upward to her bosom,
Leaped upon the maiden’s shoulder,
On her dimpled chin it rested,
On her lips it perched a moment,
Hastened to her tongue expectant;
To and fro it rocked and lingered,
Thence it hastened on its journey,
Settled in the maiden’s bosom.
Mariatta, child of beauty,
Thus became a bride impregnate,
Wedded to the mountain-berry;
Lingered in her room at morning,
Sat at midday in the darkness,
Hastened to her couch at evening.
Thus the watchful mother wonders:
“What has happened to our Mary,
To our virgin, Mariatta,
That she throws aside her girdle,
Shyly slips through hall and chamber,
Lingers in her room at morning,
Hastens to her couch at evening,
Sits at midday in the darkness?”

On the floor a babe was playing,
And the young child thus made answer:
“This has happened to our Mary,
To our virgin, Mariatta,
This misfortune to the maiden:
She has lingered by the meadows,
Played too long among the lambkins,
Tasted of the mountain-berry.”

Long the virgin watched and waited,
Anxiously the days she counted,
Waiting for the dawn of trouble.
Finally she asked her mother,
These the words of Mariatta:
“Faithful mother, fond and tender,
Mother whom I love and cherish,
Make for me a place befitting,
Where my troubles may be lessened,
And my heavy burdens lightened.”
This the answer of the mother:
“Woe to thee, thou Hisi-maiden,
Since thou art a bride unworthy,
Wedded only to dishonor!”

Mariatta, child of beauty,
Thus replied in truthful measures:
“I am not a maid of Hisi,
I am not a bride unworthy,
Am not wedded to dishonor;
As a shepherdess I wandered
With the lambkins to the glen-wood,
Wandered to the berry-mountain,
Where the strawberry had ripened;
Quick as thought I plucked the berry,
On my tongue I gently laid it,
To and fro it rocked and lingered,
Settled in my heaving bosom.
This the source of all my trouble,
Only cause of my dishonor!”

As the mother was relentless,
Asked the maiden of her father,
This the virgin-mother’s pleading:
“O my father, full of pity,
Source of both my good and evil,
Build for me a place befitting,
Where my troubles may be lessened,
And my heavy burdens lightened.”

This the answer of the father,
Of the father unforgiving:
“Go, thou evil child of Hisi,
Go, thou child of sin and sorrow,
Wedded only to dishonor,
To the Great Bear’s rocky chamber,
To the stone-cave of the growler,
There to lessen all thy troubles,
There to cast thy heavy burdens!”