Thus Annikki, silver-tinselled,
Answers ancient Wainamoinen:
“With the winds I’ll fill thy vessel,
To thy bark I’ll send the storm-winds
And capsize thy ship of magic,
Break in pieces its forecastle,
If the truth thou dost not tell me,
If thou dost not cease thy falsehoods,
If thou dost not tell me truly
Whither sails thy magic vessel.”
These the words of Wainamoinen:
“Now I make thee truthful answer,
Though at first I spake deception:
I am sailing to the Northland
To the dismal Sariola,
Where the ogres live and flourish,
Where they drown the worthy heroes,
There to woo the Maid of Beauty
Sitting on the bow of heaven,
Woo and win the fairy virgin,
Bring her to my home and kindred,
To the firesides of Wainola.”

Then Annikki, graceful maiden,
Of the Night and Dawn, the daughter,
As she heard the rightful answer,
Knew the truth was fully spoken,
Straightway left her coats unbeaten,
Left unwashed her linen garments,
Left unrinsed her silks and ribbons
On the highway by the sea-shore,
On the bridge of scarlet color;
On her arm she threw her long-robes,
Hastened off with speed of roebuck
To the shops of Ilmarinen,
To the iron-forger’s furnace,
To the blacksmith’s home and smithy,
Here she found the hero-artist,
Forging out a bench of iron,
And adorning it with silver.
Soot lay thick upon his forehead,
Soot and coal upon his shoulders.

On the threshold speaks Annikki,
These the words his sister uses:
“Ilmarinen, dearest brother,
Thou eternal artist-forger,
Forge me now a loom of silver,
Golden rings to grace my fingers,
Forge me gold and silver ear-rings,
Six or seven golden girdles,
Golden crosslets for my bosom,
For my head forge golden trinkets,
And I’ll tell a tale surprising,
Tell a story that concerns thee
Truthfully I’ll tell the story.”

Then the blacksmith Ilmarinen
Spake and these the words he uttered:
“If thou’lt tell the tale sincerely,
I will forge the loom of silver,
Golden rings to grace thy fingers,
Forge thee gold and silver ear-rings,
Six or seven golden girdles,
Golden crosslets for thy bosom,
For thy head forge golden trinkets;
But if thou shouldst tell me falsely,
I shall break thy beauteous jewels,
Break thine ornaments in pieces,
Hurl them to the fire and furnace,
Never forge thee other trinkets.”
This the answer of Annikki:
“Ancient blacksmith, Ilmarinen,
Dost thou ever think to marry
Her already thine affianced,
Beauteous Maiden of the Rainbow,
Fairest virgin of the Northland,
Chosen bride of Sariola?
Shouldst thou wish the Maid of Beauty,
Thou must forge, and forge unceasing,
Hammering the days and nights through;
Forge the summer hoofs for horses,
Forge them iron hoofs for winter,
In the long nights forge the snow-sledge,
Gaily trim it in the daytime,
Haste thou then upon thy journey
To thy wooing in the Northland,
To the dismal Sariola;
Thither journeys one more clever,
Sails another now before thee,
There to woo thy bride affianced,
Thence to lead thy chosen virgin,
Woo and win the Maid of Beauty;
Three long years thou hast been wooing.
Wainamoinen now is sailing
On the blue back of the waters,
Sitting at his helm of copper;
On the prow are golden carvings,
Beautiful his boat of magic,
Sailing fleetly o’er the billows,
To the never-pleasant Northland,
To the dismal Sariola.”

Ilmarinen stood in wonder,
Stood a statue at the story;
Silent grief had settled o’er him,
Settled o’er the iron-artist;
From one hand the tongs descended,
From the other fell the hammer,
As the blacksmith made this answer:
“Good Annikki, worthy sister,
I shall forge the loom of silver,
Golden rings to grace thy fingers,
Forge thee gold and silver ear-rings,
Six or seven golden girdles,
Golden crosslets for thy bosom;
Go and heat for me the bath-room,
Fill with heat the honey-chambers,
Lay the faggots on the fire-place,
Lay the smaller woods around them,
Pour some water through the ashes,
Make a soap of magic virtue,
Thus to cleanse my blackened visage,
Thus to cleanse the blacksmith’s body,
Thus remove the soot and ashes.”

Then Annikki, kindly sister,
Quickly warmed her brother’s bath-room,
Warmed it with the knots of fir-trees,
That the thunder-winds had broken;
Gathered pebbles from the fire-stream,
Threw them in the heating waters;
Broke the tassels from the birch-trees,
Steeped the foliage in honey,
Made a lye from milk and ashes,
Made of these a strong decoction,
Mixed it with the fat and marrow
Of the reindeer of the mountains,
Made a soap of magic virtue,
Thus to cleanse the iron-artist,
Thus to beautify the suitor,
Thus to make the hero worthy.

Ilmarinen, ancient blacksmith,
The eternal metal-worker,
Forged the wishes of his sister,
Ornaments for fair Annikki,
Rings, and bracelets, pins and ear-drops,
Forged for her six golden girdles,
Forged a weaving loom of silver,
While the maid prepared the bath-room,
Set his toilet-room in order.

To the maid he gave the trinkets,
Gave the loom of molten silver,
And the sister thus made answer:
“I have heated well thy bath-room,
Have thy toilet-things in order,
Everything as thou desirest;
Go prepare thyself for wooing,
Lave thy head to flaxen whiteness,
Make thy cheeks look fresh and ruddy,
Lave thyself in Love’s aroma,
That thy wooing prove successful.”

Ilmarinen, magic artist,
Quick repairing to his bath-room,
Bathed his head to flaxen whiteness,
Made his cheeks look fresh and ruddy,
Laved his eyes until they sparkled
Like the moonlight on the waters;
Wondrous were his form and features,
And his cheeks like ruddy berries.
These the words of Ilmarinen:
“Fair Annikki, lovely sister,
Bring me now my silken raiment,
Bring my best and richest vesture,
Bring me now my softest linen,
That my wooing prove successful.”

Straightway did the helpful sister
Bring the finest of his raiment,
Bring the softest of his linen,
Raiment fashioned by his mother;
Brought to him his silken stockings,
Brought him shoes of marten-leather,
Brought a vest of sky-blue color,
Brought him scarlet-colored trousers,
Brought a coat with scarlet trimming,
Brought a red shawl trimmed in ermine
Fourfold wrapped about his body;
Brought a fur-coat made of seal-skin,
Fastened with a thousand bottons,
And adorned with countless jewels;
Brought for him his magic girdle,
Fastened well with golden buckles,
That his artist-mother fashioned;
Brought him gloves with golden wristlets,
That the Laplanders had woven
For a head of many ringlets;
Brought the finest cap in Northland,
That his ancient father purchased
When he first began his wooing.