Then the blacksmith, Ilmarinen,
Forged of steel a magic bridle,
On a rock beneath the water,
In the foam of triple currents;
Made the straps of steel and copper,
Straightway went the bear to muzzle,
In the forests of the Death-land,
Spake these words in supplication:
“Terhenetar, ether-maiden,
Daughter of the fog and snow-flake,
Sift the fog and let it settle
O’er the hills and lowland thickets,
Where the wild-bear feeds and lingers,
That he may not see my coming,
May not hear my stealthy footsteps!”
Terhenetar hears his praying,
Makes the fog and snow-flake settle
On the coverts of the wild-beasts;
Thus the bear he safely bridles,
Fetters him in chains of magic,
In the forests of Tuoni,
In the blue groves of Manala.
When this task had been completed,
Ilmarinen, quick returning,
Thus addressed the ancient Louhi:
“Give me, worthy dame, thy daughter,
Give me now my bride affianced,
I have brought the bear of Mana
From Tuoni’s fields and forests.”
Spake the hostess of Pohyola
To the blacksmith, Ilmarinen:
“I will only give my daughter,
Give to thee the Maid of Beauty,
When the monster-pike thou catchest
In the river of Tuoni,
In Manala’s fatal waters,
Using neither hooks, nor fish-nets,
Neither boat, nor fishing-tackle;
Hundreds have been sent to catch him,
No one yet has been successful,
All have perished in Manala.”
Much disheartened, Ilmarinen
Hastened to the maiden’s chamber,
Thus addressed the rainbow-maiden:
“Now a third test is demanded,
Much more difficult than ever;
I must catch the pike of Mana,
In the river of Tuoni,
And without my fishing-tackle,
Hard the third test of the hero!”
This advice the maiden gives him:
“O thou hero, Ilmarinen,
Never, never be discouraged:
In thy furnace, forge an eagle,
From the fire of ancient magic;
He will catch the pike of Mana,
Catch the monster-fish in safety,
From the death-stream of Tuoni,
From Manala’s fatal waters.”
Then the suitor, Ilmarinen,
The eternal artist-forgeman,
In the furnace forged an eagle
From the fire of ancient wisdom;
For this giant bird of magic
Forged he talons out of iron,
And his beak of steel and copper;
Seats himself upon the eagle,
On his back between the wing-bones,
Thus addresses he his creature,
Gives the bird of fire this order:
“Mighty eagle, bird of beauty,
Fly thou whither I direct thee,
To Tuoni’s coal-black river,
To the blue deeps of the Death-stream,
Seize the mighty fish of Mana,
Catch for me this water-monster.”
Swiftly flies the magic eagle,
Giant-bird of worth and wonder,
To the river of Tuoni,
There to catch the pike of Mana;
One wing brushes on the waters,
While the other sweeps the heavens;
In the ocean dips his talons,
Whets his beak on mountain-ledges.
Safely landing, Ilmarinen,
The immortal artist-forger,
Hunts the monster of the Death-stream,
While the eagle hunts and fishes
In the waters of Manala.
From the river rose a monster,
Grasped the blacksmith, Ilmarinen,
Tried to drag him to his sea-cave;
Quick the eagle pounced upon him,
With his metal-beak he seized him,
Wrenched his head, and rent his body,
Hurled him back upon the bottom
Of the deep and fatal river,
Freed his master, Ilmarinen.
Then arose the pike of Mana,
Came the water-dog in silence,
Of the pikes was not the largest,
Nor belonged he to the smallest;
Tongue the length of double hatchets,
Teeth as long as fen-rake handles,
Mouth as broad as triple streamlets,
Back as wide as seven sea-boats,
Tried to snap the magic blacksmith,
Tried to swallow Ilmarinen.
Swiftly swoops the mighty eagle,
Of the birds was not the largest,
Nor belonged he to the smallest;
Beak a hundred fathoms measured,
Mouth as wide as seven streamlets,
Tongue as long as seven javelins,
Like five crooked scythes his talons;
Swoops upon the pike of Mana.
Quick the giant fish endangered,
Darts and flounders in the river,
Dragging down the mighty eagle,
Lashing up the very bottom
To the surface of the river;
When the mighty bird uprising
Leaves the wounded pike in water,
Soars aloft on worsted pinions
To his home in upper ether;
Soars awhile, and sails, and circles,
Circles o’er the reddened waters,
Swoops again on lightning-pinions,
Strikes with mighty force his talons
Into the shoulder of his victim;
Strikes the second of his talons
On the flinty mountain-ledges,
On the rocks with iron hardened;
From the cliffs rebound his talons,
Slip the flinty rocks o’erhanging,
And the monster-pike resisting
Dives again beneath the surface
To the bottom of the river,
From the talons of the eagle;
Deep, the wounds upon the body
Of the monster of Tuoni.
Still a third time soars the eagle,
Soars, and sails, and quickly circles,
Swoops again upon the monster,
Fire out-shooting from his pinions,
Both his eyeballs flashing lightning;
With his beak of steel and copper
Grasps again the pike of Mana;
Firmly planted are his talons
In the rocks and in his victim,
Drags the monster from the river,
Lifts the pike above the waters,
From Tuoni’s coal-black river,
From the blue-back of Manala.
Thus the third time does the eagle
Bring success from former failures;
Thus at last the eagle catches
Mana’s pike, the worst of fishes,
Swiftest swimmer of the waters,
From the river of Tuoni;
None could see Manala’s river,
For the myriad of fish-scales;
Hardly could one see through ether,
For the feathers of the eagle,
Relicts of the mighty contest.