Thereupon he warmed the bathroom,
And the stones prepared to heat it,
And the finest wood provided,
Faggots, too, he laid in water; 200
Water brought in covered vessels,
Bath-whisks also, well-protected,
Warmed the bath-whisks to perfection,
And the hundred twigs he softened.

Then he raised a warmth like honey,
Raised a heat as sweet as honey,
From the heated stones he raised it,
From the glowing stones he raised it,
And he spoke the words which follow,
And in words like these expressed him: 210
"Now the bath approach, O Jumala,
To the warmth, O heavenly Father,
Healthfulness again to grant us,
And our peace again secure us.
Drive away these foul diseases,
From these dread diseases save us,
Calm thou down this heat excessive
Drive away this heat so evil,
That it may not burn thy children,
Neither may destroy thy offspring. 220

"Therefore will I sprinkle water,
On the glowing stones I cast it,
Let it now be changed to honey,
May it trickle down like honey,
Let it flow a stream like honey,
Flowing to a lake of honey,
As it flows along the hearthstones,
Flowing through the mossy bathroom.

"Do not let us guiltless perish,
Nor be overcome by sickness, 230
'Gainst the great Creator's mandate,
When sends Jumala our death not.
He who slaughters us, the sinless,
Let his mouth his own words swallow
On his head cast back the evils,
Evil thoughts recoil upon him.

"If myself I am not manly,
Nor is Ukko's son a hero,
Nor can drive away these evils,
Nor from off my head can lift them, 240
Ukko is a man and hero,
He it is the clouds who marshals,
And the rainless clouds he governs,
Ruling o'er the clouds so scattered.

"Ukko, thou of Gods the highest,
Thou above the clouds who dwellest,
Come thou here where thou art needed,
Listen to our supplications,
Do thou look upon our sufferings,
Do thou end our days of anguish, 250
Free us from this evil magic,
Free us now from every evil.

"Bring me now a sword of fire,
Bring me now a flashing sword-blade,
That I may oppose these evils
Quite subdue these frightful evils,
On the wind's path drive our sufferings,
Drive them far amid the deserts.

"Thence I'll drive these sorcerers' torments,
Thence these sufferings will I banish, 260
Far away to rocky caverns,
Rocky caves as hard as iron,
Torments to the stones to carry,
And upon the rocks heap suffering.
Never weeps the stone for anguish,
Nor the rock complains of suffering,
Though it should be greatly beaten,
And though blows be heaped upon it.

"Kiputyttö, Tuoni's maiden,
Sitting on the Stone of Sickness, 270
In the rush of three great rivers,
Where three waters are divided,
Turning round the torture-millstone,
And the Mount of Sickness turning!
Go and turn away these sufferings,
To the blue stone gorge direct them,
Or amid the waters send them,
To the deep lake, O condemn them,
Which by wind is never troubled,
Where the sun is never shining. 280

"If this is not yet sufficient,
Kivutar, O noble Mistress,
Vammatar, O noble matron,
Come ye all, and come together,
Once again to work us healing,
And restore our peace unto us!
Take the sufferings from the suffering,
And the ulcers from the ulcered,
That the sick may fall in slumber,
And the weak may rise from weakness, 290
And the sufferer hope recover,
And our mourning have an ending.