The recurring words “No gap in MS.” are in the original; they are generally followed by one or more blank lines inserted to keep the texts parallel. The words are retained in King Horn to preserve the editor’s line numbering; in the other texts they were retained only when needed to prevent ambiguity.
Each page of King Horn was divided into three: the Cambridge and Laud versions in adjoining columns, and the Harleian across the bottom, with lines printed in pairs separated by a | divider. For this e-text, the Harleian text has been separated into single lines to match the other two. General sidenotes were originally printed in the Harleian section.
Other Texts
At time of preparation, the three diagrams shown in the Introduction were available online at The Internet Archive:
Wissmann on King Horn:
[http://www.archive.org/details/dasliedvonkingh00wissgoog] (page n16)
Herzog on Floris and Blancheflur in Scandinavia:
[http://www.archive.org/details/diebeidensagenk00herzgoog] (page n100)
Hausknecht on Floris and Blancheflur:
[http://www.archive.org/details/florisandblaunc00hausgoog] (page n131)
In the Introduction to Floris and Blancheflur, the English passages printed alongside the French version are from Hausknecht’s edition.