FROM THE DÎWÂN OF AL-NÂBIGHAH

A eulogy of the valor and culture of the men of Ghassân, written in time of the poet's political exile from them: Translation of C. J. Lyall.

Leave me alone, O Umaimah--alone with my sleepless pain--

alone with the livelong night and the wearily lingering stars;

It draws on its length of gloom; methinks it will never end,

nor ever the Star-herd lead his flock to their folds of rest;--

Alone with a breast whose griefs, that roamed far afield by day,

the darkness has brought all home: in legions they throng around.

A favor I have with 'Amr, a favor his father bore

toward me of old; a grace that carried no scorpion sting.