To Cardinal Orsini say that I have sent thee to Rome for him to see how offshoots of their tree prosper in our soil and what fruit they bear, and that, such as they are, I send the first-fruit to His Most Reverend Lordship, and that although an unworthy son of the house of Orsini thou desirest, such as thou art, to be a servant of His Reverence, to whom as head of the house thou art willing and ready, during thy whole life as far thou canst, to repay the obligations thou art under to his noble house, which are indeed great, as thou owest thy being to it. For this reason thou art come to beg him as head, &c., to take thee under his care and to instruct thee, for thy honour and success will reflect upon him as much as upon me, thy father; commend to him Clarice and thy brothers and sisters, &c.

To the cardinals who are related to the Orsini, as I think are the Savelli, Conti, and Colonna, thou wilt make use of more familiar language than to the others, saying that besides other obligations I have towards them, we are, by the grace of God, related to their noble families, which I consider as one of the chief ornaments of our house. To Monsignore our Archbishop of Florence thou art to show all these instructions before making any visits, which on account of thine age may be very short ones. I hope that His Lordship, being better informed and more prudent, will add anything needful, assuring him that what I say is not merely formal but the truth, and do either more or less than his Lordship directs, as though it was I who told thee. At all events thou art to visit all the Orsini who are in Rome, speaking with due reverence, commending me to Their Lordships and offering thyself as their son and servant, they having deigned to become our relations by which thou art the chief gainer as being of higher birth, and therefore it is but right thou shouldst strive to repay them. I send thee with Giovanni Tornabuoni, whom thou art to obey in all things and not to presume to do aught without him. Be modest and kindly in manner towards him and every one, and strive to bear thyself with sedateness, all the more that sedateness is not a youthful virtue. The honours and flatteries that will be bestowed upon thee will be a great danger if thou art not discreet and rememberest who thou art. If Gugliemo [de’ Pazzi] or his sons or grandsons come to see thee receive them kindly, but quietly, showing sorrow for their condition and encouraging them to act well and to hope for better things by so doing. Should Monsignore our Archbishop think it right for thee to go to any place outside Rome to visit any of the Orsini, thou canst do so; obey His Lordship in this and in everything, as I have already said, as thou wouldst obey me. Tell Gugliemo that Bianca[312] having written in my name, and in that of Bernardo Rucellai, to ask him to give up the Canonry of Pisa to her for a certain exchange she wishes to make, he ought to do it, particularly as Bernardo offers to serve him and to help him in whatever way he thinks best. Impress this upon him.

Niccolò Michelozzi to Lorenzo de’ Medici at Morba

I send this horseman, not because the enclosed letters are of any great importance, but because all your people, both those of your house and your friends, wish to have news of you: though in all hope is great, yet the desire will only be appeased by news of you and of good results [from the baths]. Give orders therefore that your secretaries write often.

Antonio Tornabuoni informs me that this morning the Captain of infantry was sent to Romagna, we think he will do well what is necessary, and at Pietrasanta ...[313] to fly from peril.

The Doge of Genoa writes that a safe-conduct for eight days has been given to Francesco Centurione, principally because some persons have an idea that he comes for a purpose and is not merely passing through. You will be the first to know whether he is the bearer of anything.

Sassetto tells me he has, by your orders, replied to the letter from Amaretto in Venice to you, and has told him to come here.

From the letters from Rome you will understand about the Pope, who has been trying to trick us.

Pier Filippo tells me that they intend to send a Commissary to Pisa who can if necessary also act at Leghorn and at Pietrasanta, a man of resolution. They think of sending Piero di Lutozzo and of recalling Piero Capponi and Piero Vettori, who have both asked to be recalled, particularly Pier Capponi because Gino is not well; if you have any one else to suggest send word, for there is still time.

Alberghetto says he is ready to make those four small cannon for you if you will give him the materials; thus he will not lose his time on public things, in which he has been very ill-treated; they don’t pay him, they give him no work, and they drive him to despair. I have helped him and shall do all I can for him.