[254] Sabin, vol. ii. no. 6,161-6,162; Carter-Brown, vol. i. no. 509. There was a second edition, Bibliotheca, sive thesaurus virtutis et gloriæ, in 1628.

[255] Sabin, vol. iii. no. 9,195.

[256] He assumed his mother’s name, but sometimes added his father’s,—Herrera y Tordesillas. Irving (app. xxxi. to his Life of Columbus) says he was born in 1565.

[257] Life of Columbus, app. xxxi.; Herrera’s account of Columbus is given in Kerr’s Voyages, iii. 242.

[258] Central America, i. 317; cf. his Chroniclers, p. 22.

[259] Dictionary; also issued separately with that of Hennepin.

[260] In comparing Rich’s (1832, £4 4s.) and recent prices, there does not seem to be much appreciation in the value of the book during the last fifty years for ordinary copies; but Quaritch has priced the Beckford (no. 735, copy so high as £52. There are copies in the Library of Congress, Carter-Brown, Harvard College, and Boston Public Library. Cf. Ticknor Catalogue; Sabin, no. 31,544; Carter-Brown, ii. 2; Murphy, 1206; Court, 169.

[261] Sabin, no. 31,539. This Descripcion was translated into Latin by Barlæus, and with other tracts joined to it was printed at Amsterdam, in 1622, as Novus orbis sive descriptio Indiæ occidentalis (Carter-Brown) vol. ii., no. 266; Sabin, no. 31,540; it is in our principal libraries, and is worth $10 or $15). It copies the maps of the Madrid edition, and is frequently cited as Colin’s edition. The Latin was used in 1624 in part by De Bry, part xii. of the Grands voyages. (Camus, pp. 147, 160; Tiele, pp. 56, 312, who followed other engravings than Herrera’s for the Incas). There was a Dutch version, Nieuwe Werelt, by the same publisher, in 1622 (Sabin, no. 31,542; Carter-Brown, vol. ii. no. 264), and a French (Sabin, no. 31,543; Carter-Brown, vol. ii. no. 265; Rich, 1832, £1 10s.; Quaritch, £2 12s. 6d.).

[262] There are copies in the Boston Athenæum, Boston Public, and Harvard College libraries (Sabin, nos. 31,541, 31,546; Carter-Brown, vol. iii. nos. 376, 450; Huth, vol. ii. no. 683; Leclerc, no. 278, one hundred and thirty francs; Field, no. 689; ordinary copies are priced at £3 or £4; large paper at £10 or £12). A rival but inferior edition was issued at Antwerp in 1728, without maps, and with De Bry’s instead of Herrera’s engravings (Sabin, no. 31,545). A French version was begun at Paris in 1659, but was reissued in 1660-1670 in three volumes (Sabin, nos. 31,548-31,550; Field, no. 690; Carter-Brown, vol. ii. no. 875; Leclerc, no. 282, sixty francs), including only three decades. Portions were included in the Dutch collection of Van der Aa (Sabin, nos. 31,551, etc.; Carter-Brown, iii. 111). It is also included in Hulsius, part xviii. (Carter-Brown, i. 496). The English translation of the first three decades, by Captain John Stevens, is in six volumes, London, 1725-1726; but a good many liberties are taken with the text (Sabin, no. 31,557; Carter-Brown, vol. iii. no. 355). New titles were given to the same sheets, in 1740, for what is called a second edition (Sabin, no. 31,558). “How many misstatements are attributed to Herrera which can be traced no nearer that author than Captain John Stevens’s English translation? It is absolutely necessary to study this latter book to see where so many English and American authors have taken incorrect facts” (H. Stevens, Bibliotheca Hist., p. xiii.).

[263] Such as the Anales de Aragon, 1610; the Compendio historial de las chrónicas y universal historia de todos los reynos de España, 1628; Zúñiga’s Annales eclesiasticos y seculares de Seville, 1677; Los reyes de Aragon, por Pedro Abarca, 1682; and the Monarquía de España, por Don Pedro Salazar de Mendoza, 1770. The Varones ilustres del nuevo mondo of Pizarro y Orellana, published at Madrid in 1639, contained a Life of Columbus, as well as notices of Ojeda, Cortes, Pizarro, etc.