Little Bo-peep.

“Petit Bo-peep
A perdu ses moutons
Et ne sait pas que les a pris,
O laisses les tranquilles
Ill viendront en ville
Et chacun sa que apres lui.”

Ba, Ba, Black Sheep.

“Ba, ba, mouton noir,
Avez vous de laine?
Oui Monsieur, non Monsieur,
Trois sacs pleine.
Un pour mon maitre, un pour ma dame,
Pas un pour le jeune enfant que pleure dan le chemin.”

Here is a song of Mahoney’s, which is given complete:

“Quam pulchra sunt ova
Cum alba et nova,
In stabulo scite leguntur;
Et a Margery bella,
Quæ festiva puella!
Pinguis lardi cum frustris coquuntur.
Ut belles in prato,
Aprico et lato
Sub sole tam lacte renident;
Ova tosta in mensa
Mappa bene extensa,
Nittidissima lanse consident.”

Which, put into English, is:

“Oh! ’tis eggs are a treat,
When so white and so sweet
From under the manger they’re taken;
And by fair Margery
(Och! ’tis she’s full of glee!)
They are fried with fat rashers of bacon.
Just like daisies all spread,
O’er a broad sunny mead,
In the sunbeams so gaudily shining,
Are fried eggs, when displayed
On a dish, when we’ve laid
The cloth, and are thinking of dining!”

The last of these we give is from the “Arundines Cami”:

Twinkle, Twinkle, Little Star.