[C] [Successors of the ancient bards.] That the minstrels in many respects bore a strong resemblance both to the British bards and to the Danish scalds, appears from this, that the old monkish writers express them all without distinction by the same names in Latin. Thus Geoffrey of Monmouth, himself a Welshman, speaking of an old pagan British King, who excelled in singing and music so far as to be esteemed by his countrymen the patron deity of the bards, uses the phrase Deus Joculatorum; which is the peculiar name given to the English and French minstrels.[1108] In like manner, William Malmesbury, speaking of a Danish king's assuming the profession of a scald, expresses it by professus mimum; which was another name given to the minstrels in middle latinity.[1109] Indeed, Du Cange, in his Glossary, quotes a writer who positively asserts that the minstrels of the middle ages were the same with the ancient bards. I shall give a large extract from this learned glossographer, as he relates many curious particulars concerning the profession and arts of the minstrels; whom, after the monks, he stigmatizes by the name of scurræ; though he acknowledges their songs often tended to inspire virtue.

"Ministelli, dicti præsertim scurræ, Mimi, joculatores." ... "Ejusmodi scurrarum munus erat principes non suis duntaxat ludicris oblectare, sed et eorum aures variis avorum, adeoque ipsorum principum laudibus, non sine assentatione, cum cantilenis & musicis instrumentis demulcere ...

"Interdum etiam virorum insignium & heroum gesta, aut explicata & jocunda narratione commemorabant, aut suavi vocis inflexione, fidibusque decantabant, quo sic dominorum, cæterorumque qui his intererant ludicris, nobilium animos ad virtutem capessendam, et summorum virorum imitationem accenderent: quod fuit olim apud Gallos bardorum ministerium, ut auctor est Tacitus. Neque enim alios à ministellis, veterum Gallorum bardos fuisse pluribus probat Henricus Valesius ad 15 Ammiani.... Chronicon Bertrandi Guesclini.

"Qui veut avoir renom des bons & des vaillans
Il doit aler souvent a la pluie & au champs
Et estre en la bataille, ainsy que fu Rollans,
Les Quatre Fils Haimon, & Charlon li plus grans,
Li dus Lions de Bourges, & Guions de Connans
Perceval li Galois, Lancelot, & Tristans,
Alixandres, Artus, Godfroi li Sachans,
De quoy cils menestriers font les nobles Romans."

"Nicolaus de Braia describens solenne convivium, quo post inaugurationem suam proceres excepit Lud. VIII. rex Francorum, ait inter ipsius convivii apparatum, in medium prodiisse mimum, qui regis laudes ad cytharam decantavit."

Our author then gives the lines at length, which begin thus,

"Dumque fovent genium geniali munere Bacchi,
Nectare commixto curas removente Lyæo
Principis a facie, citharæ celeberrimus arte
Assurgit mimus, ars musica quem decoravit.
Hic ergo chorda resonante subintulit ista:
Inclyte rex regum, probitatis stemmate vernans,
Quem vigor & virtus extollit in æthera famæ," &c.

The rest may be seen in Du Cange, who thus proceeds, "Mitto reliqua similia, ex quibus omnino patet ejusmodi mimorum & ministellorum cantilenas ad virtutem principes excitasse.... Id præsertim in pugnæ præcinctu, dominis suis occinebant, ut martium ardorem in eorum animis concitarent: cujusmodi cantum Cantilenam Rollandi appellat Will. Malmesb. lib. 3. Aimoinus, lib. 4. de Mirac. S. Bened. c. 37. Tanta vero illis securitas ... ut scurram se precedere facerent, qui musico instrumento res fortiter gestas et priorum bella præcineret, quatenus his acrius incitarentur, &c." As the writer was a monk, we shall not wonder at his calling the minstrel, scurram.

This word scurra, or some one similar, is represented in the Glossaries as the proper meaning of leccator (Fr. leccour) the ancient term by which the minstrel appears to be expressed in the Grant to Dutton, quoted above in page [363]. On this head I shall produce a very curious passage, which is twice quoted in Du Cange's Glossary. (Sc. ad verb. Menestellus & ad verb. Lecator.) "Philippus Mouskes in Philip. Aug. fingit Carolum M. Provincie comitatum scurris & mimis suis olim donasse, indeque postea tantum in hac regione poetarum numerum excrevisse.

"Quar quant li buens Rois Karlemaigne
Ot toute raise a son demaine
Provence, qui mult iert plentive
De vins, de bois, d'aigue, de rive,
As leccours as menestreus
Qui sont auques luxurieus
Le donna toute et departi."