[230]. lane castel and Wace’s ‘Lancastre’ can hardly be meant for Lancaster; they are possibly due to the Lincolnshire tradition.
[232]. com is practically an auxiliary verb: comp. ‘Leir wes cumen liðen,’ Lear had arrived, L 3626, 5379; ‘Þenne þu cumes faren ham,’ when thou dost fare home, id. 4398: similarly ‘gon forð liðe,’ 108/243, 245.
[233]. Read rideren: used vaguely for knights.
[234]. comen is probably an interpolation. to iwiten, that is to say: comp. ‘and forð he gon liðen; mid his Brutleoden. | þat is to iwitene; mid twa hundred scipene,’ L 30914. æhtene, ‘good,’ Madden; but the meaning wanted is, eighteen large ships; ‘Vinrent dix huit nés cargies | De chevaliers et de maisnies,’ W 7087; and so Madden corrects, iii. 487. Mätzner reads æhtetene, OE. eahta tyne, but ahtene occurs again C 18015, where O has ehtetene.
[237]. umbe while, after a (short) time: so ‘umbe stunde,’ L 26505; ‘umben ane stunde,’ id. 15924; ‘umben longne first,’ id. 287: O has usually the same variant as here, but ‘bi on lutel stunde,’ O 11969: see KH 333 note.
[238]. mid, among, ranking with: comp. ‘cniht mid þane beste,’ L 707, ‘swike mid þan meste,’ id. 2547; ‘hærm mid þon meste,’ id. 9806.
[239]. bad in C is OE. bēad, offered him hospitality; in O, OE. bæd, invited him to a banquet, as also in C 241. gistninge, entertainment; ME. gistnen, derivative of OE. giest, influenced by OWScand. gista: see Björkman, 152.
[240]. to ȝeines him, against his coming, to receive him: comp. ‘scipen he þer funde. | þat to-ȝenes him weoren ibonned,’ L 9731. Elsewhere in L the preposition is joined with a verb of motion.
[241]. fæire underfon: see 5/11 note.
[245]. ꝥ, until: see 72/179.