[35]. lasteles lates, blameless gestures, bearing.
[36]. lihte plohen apparently answers to ‘puellares iocos,’ and Morton’s ‘trifling amusements’ seems preferable to ‘frivolous plays,’ Einenkel. luue—songes: sotte songes Nalde he nane ronnes BT.
[37]. leornin refers to ‘songes,’ lustnin to ‘runes,’ talk; see 102/159.
[39]. to leaf ⁊ to lare, to belief and to learning: comp. ‘ꝥ tu were iset ȝung | to leaf ⁊ to lare,’ SK 384. underueng: undernom B, undernam T.
[41]. underneomen, ‘entrap,’ Morton, a translation which suits also ‘me to underneomene,’ SK 652, but is hard to parallel elsewhere, the usual senses being to receive (in one’s mind), to reprehend. Perhaps the writer had in mind OF. susprendre, to catch in one’s words; ‘ut eum caperent in verbo,’ S. Mark xii. 13. The Latin has attemptassent.
[42]. wrenchen . . . ut of þe weie: a phrase characteristic of this group: Einenkel quotes ‘mahen wrenchen sum rihtwis of þe weie,’ SJ 43/5; ‘tu ne maht . . . me . . . wrenchen ut of þe weie,’ SM 4/25. crefti crokes, crafty devices; a figurative use of croke, hook: comp. 131/87, 148/141; SJ 35/5; ‘Mast he cuth o crafte and crok,’ CM 700, 740.
[43]. ȝeincleppes, blows in return, counter strokes; apparently only here: ȝeincleappes B, ȝainclappes T.
[45]. crauant, vanquished: comp. ‘he is crauant ꝥ me wende to ouercumen,’ SM 11/19. cweðen . . . up, yield, resign: comp. ‘al ich forsake her | ⁊ cweðe ham al sker up,’ SK 866: possibly an imitation of L. abdicare.
[47]. burde boldes: burðe boldes T: it corresponds to ‘in palatio patris,’ and may mean, ancestral mansion; it occurs only here: at l. 439 is ‘buriboldes,’ = palatium. murhðe: murð T, nurð B, which is doubtless correct: see 118/22.
[48]. towart, in the direction of.