[Dialect:] The poem was presumably written in Dorsetshire and so in the dialect of the Middle South; the evidence of the rhymes confirms this. But in its present form there are considerable traces of Anglian influence, and these, as appearing equally in both manuscripts, may be set down to the transcriber of their common exemplar or to one of his predecessors.
[Metre:] The short rhymed couplet, in its original French form, has regularly eight syllables, with masculine ending or nine with feminine ending. But the Anglo-French poets, like Chardry, whose Petit Plet, ‘estrif mut delitus’ is in both our manuscripts, allow themselves more freedom, and the form of the verse in ON is varied by all the licences of native English prosody. The types are i. masculine ending, eight syllables, four stresses, iambic rhythm, as, þat plaít | was stíf | and stárc | and stróng 5; so 7, 8, 29, 30, 43, 44, 174, 176, 183-185, 248, 250, 252, 256, 260, 338, 353, 394: i a. the same, but with trochaic beginning, as, Mé is | þe wúrs | þat ích | þe só 34, 149, 319: i b. seven syllables with light syllable wanting in first foot, as, þíd|er fúnd|eþ eúr|ich mán 337: ii. feminine ending, nine syllables, four stresses, iambic rhythm, as, þat ál|re wórst|e þát | hi wúste 10, 12, 15, 17, 19, 20, 27, 35, 36, 40, 45, 46, 55, 56, 67, 69, 72, 82, 93, 95, 96, 99, 105 and 104 other lines: ii a. the same with trochaic beginning, as, wénst þu | þat ích | ne cún|ne sínge 47, 38, 52, 78, 80, 98, 121, 122, 215, 222, 225, 244, 295, 302, 304, 318, 325, 334, 342, 349, 352, 406, 417, 424: ii b. eight syllables with light syllable wanting in first foot, as, ánd | me schíld|e wít | þe bléte 57, 70, 71, 87, 91, 110, 117, 131, 147, 148, 217, 378. The unstressed element in a foot is doubled in i. þi bód|i is shórt | þi swór|ẹ is smál 73, þu chát|ẹrest so dóþ | on ír|ish préost 238, Hit lúu|eþ þúst|er and hát|iet líȝt 186, þat þín|e píp|inge nís | ilích 232: i a. Grétter|ẹ is þin héu|ed þán | þu ál 74, Cértes | cwaþ þe húl|e þát | is sóð 412: i b. þát | ho sóng | hirẹ a bís|emár 104: ii. Eurich þíng | mai lós|en hís | godhéde 267, Me lúst|e bet spét|en þán|e sínge 39, 62, 317, and þúȝ|te wel uúl | of þár|e húle 31, 425, þoȝ crów|e bigréd|ẹ him bí | þe mérshe 220, þe níȝt|ingál|e bigón | þe spéche 13, 116, 154, 187, 253, 262, 266, 354, þe wér|ẹ icúnd|ur to ón|e frógge 85, alsó | ho hád|dẹ one frógg|ẹ isuólȝe 102, Þo quáþ | þe húl|e wo schál | us séme 143: ii a. wénes | tu þat háu|eck bó|þe wórse 219, álle | þat ihér|eþ þín|ẹ ibére 178, Schíld þin|e svík|eldom vrám | þe líȝte 119, 234, 359; ii b. Hó | ne míȝt|e no léng | biléue 42, 264, 347, þár | þo v́l|e sóng | hire tíde 26. The light syllable is missing in i. and mák|ẹst þine sóng | só | unwúrþ 255, He wún|eþ át | pórt|es hóm 395, Ich síng|e bét | þan þú | dést 237, vor suích | worþ bóld | ȝif þú | flíȝst 283, 284: ii. On mé | hít | is wél | iséne 211, Ich wót | þat þú | árt | unmílde 61, 303, 390, wel fíȝt | þat wel flíȝt | seíþ | þe wíse 132, werẹ aférd | ho spác | bóld|e tále 288, Bet þúȝt|e þe dreím | þat hé | wére 21: ii a. Nís he | vor þé | nóȝt | afóled 162, Bít me | þat ích | shúll|e sínge 323. Inversion of the accent is fairly frequent, as i. Þat ích | shúlle | to hír|e fló 320, An díht | and wrít | máni | wisdóm 399, He náu|eþ bút|ẹ óne | woníng 403: ii. Ne hélpþ | nóȝt þat | þu bó | to þríste 127, 392, 408, 425, Þo stód | on óld | stóc þar | bisíde 25, 32, 199, 372, 381, 422, vor hír|e lú|uẹ óne | skentínge 324, 396. Synizesis takes place in monie 72, 193, 398 (pronounce monye), schamie 117, schuniet 185, hatiet 186, murie 261, unmurie 262, lilie 317. The e of a middle syllable after the stress in a trisyllabic word suffers syncope; certain instances are, sumẹre 1, 327, diȝẹle 2, oþẹres 9, 11, vuẹle 63, fuȝẹle 64, hauẹkes 207, chatẹrest 238, wintẹre, ȝomẹre 293, sumẹre 294, betẹrẹ 330, 331, 401, steuẹne 345, 363, houẹne 346, 350, also warẹuore 333, morẹȝeninge 361, probable are narẹwe 68, eȝẹne 75, svikẹdom 123, as avoiding a three syllable foot. With regard to -est, -eþ of the sing. present, the only certain examples of syncope are woldẹst 84, cumẹþ 298, in all other possible cases there is the alternative of a three syllable foot. But taking into account the preponderance of forms syncopated by spelling, and the dissyllabic norm of the foot in the French verse which served as model, it seems more likely that the poet scanned þretẹst 83, hauẹst 109, speddẹstu 125, schirchẹst, ȝollẹst 179, miȝtẹst 192, wenẹst 195, bicumẹþ 207, wenịst 231, singẹst 247, 310, 175, crowẹþ 251, singẹþ 292, forbernẹst 297, cumẹþ 298, hauẹþ 356, nullẹþ 407: similarly werẹn 76, ovẹr 64, euẹr 421 are probable. What has been said about syncope applies also to the relative spheres of elision and hiatus. The letter which suffers elision is weak, mostly inflectional, final e before an initial vowel or pronominal h, presumably also before an inorganic h as in hule; there is no elision in the case of such words as me 38, 164, we 133, he 303, ope 124. It certainly takes place in Bet þúȝt|e þát | he wér|ẹ ishóte 23, and in the same position in 50, 63, 75, 77, 81, 123, 125, 137, 160, 161, 168, 177, 178, 181, 236, 257, 277, 281, 308, 315, 336, 346, 364, 397, 428, alsó | ho hád|dẹ one frógg|ẹ isuólȝe 102, þát | ho sóng | hirẹ a bí | semár 104, Þo húl|ẹ one wíl|e hí | biþóȝte 155. Hiatus, which is the maintenance of e under the same conditions, is certain in ll. 28, 31, 92, 140, 163, 168, 173, 227, 268, þat þẹ húl|e hád|de hír|ẹ iséd 273, 289, 305, 344, 386, 409, 418, 425. In all other cases the choice lies between a three syllable foot with hiatus and a two syllable foot with elision; the latter is probably to be preferred.
The few lines which are metrically faulty are easily amended, Ilóm|e þu dést | me múch|ẹle gráme 49, þu cúþ|est þát | þu árt | unwíȝt 90, þu féd|ẹst on hóm | a fúl|ne fóde 94, 107 MS. J is correct, þan þú | mid áll|e þín|e stréngþe 129, 164 MS. J is correct, þat hé | for þé | fálse | dom déme 166, Ne maí | no mán | þarẹuór|ẹ me schénde 210, vor þí | ich lóþ | am smál|e fóȝle 213, 235 MS. J is correct, Ích | do gód|e mid mín|e þróte 245, and éu|re seíst | þin ón|e sóng 249, Ac nó|þẹles spác | he bold|elíche 279, þu fár|est ál|so dóþ|þe ílle 299, To uór|e þe kíng|e þáh | heo schólde 371, An dó | þan kíng|e swúch|e scháme 374, þeos rích|e mén | múchel | misdóð 413, 437 MS. J is correct. Peculiar in rhythm are, and mák|ẹst þine sóng | só | unwúrþ 255, þat he míȝt|ẹ héom il|óme | be míde 411. The rhymes are generally correct, but kunne : honne 65, cunde : schende 209, foȝle : þuuele 213, ȝomere : sumere 293, stude : mide 410 are inexact. The poet was all the same a very skilful metrist.
[Introduction:] There has been a wide difference of opinion as to the time when ON was written, but the weight of recent authority is in favour of a date somewhere about A.D. 1220. The references in the poem to passing events are mostly vague or obscure; only the passage ‘þe king Henri | Jesus his soule do merci’, ON 1091, 2, which can refer to no other than Henry the Second, fixes a superior limit of A.D. 1189. It would equally appear to exclude the reign of Henry the Third, for, as ten Brink concedes, such an indefinite expression would hardly be used when another Henry was on the throne. It is further arguable that its use points to a time when the death of the king was recent. Again such a reference as that to the minstrel go-between saved by the intervention of King Henry the Second from the vengeance of a wronged husband would be to a recent event. Furthermore, it would give point to the expression, ‘ȝet nis he (i. e. the king) nouþer ded ne lame’, 171/375, if it were referred to the good peace kept by the Justiciar Hubert Walter, during Richard the First’s absence from England in A.D. 1194-8. These external considerations, slight though they be, are in favour of the end of that reign as the date of the composition of the poem. The stage of development reached by the language may be held to support this view. Our manuscripts are copies of a copy, probably not far removed from the original poem. That copy is primitive in the fullness of the inflections, the extensive preservation of grammatical gender and the form of the new diphthongs.
Of the author nothing is known. A certain Johan of Guldeuorde is recorded in a copied note in MS. J as declining to sing more, but any connexion of his with ON cannot be determined. If the author were the Nicholas de Guldeuorde mentioned in the poem, it would lend a characteristic spice of humour to the excellent testimonial which he gives himself (157/147-170, 173/389-401). His name indicates that he was a native either of Guildford in Surrey or of Guldeford near Rye in Sussex. What sort of court he presided over cannot be determined; he may have been bailiff of the hundred court, or steward of a manor, or commissary for the neighbouring Abbotsbury. The attempt made by Gadow to identify him with a certain Nicholaus Capellanus, who appears in the diocese of Salisbury in A.D. 1209, 1220, is not convincing.
The poem is in the favourite débat form of the contemporary French literature. The Owl is the Cleric, living a secluded life under a strict rule, the Nightingale is the Minstrel, amateur of the open air and vagabond freedom, the Wren is a poet, like Philippe de Thaün, who has gained a secure place at Court. Though he tries to hold the balance even, the author’s secret sympathies are with the Nightingale; he had been himself sometime a wandering scholar.
Read 150/16 þat, 152/57 wit, 154/104 bysemar, 160/183 nyht, 160/185 vych, 160/191 quaþ, 166/289, 167/289 Þule, 167/310 eue, 168/336 Murehþe ilyche, 168/339 holy.
The references are to C, unless J is prefixed.
[1]. sumere, summer, adj. s. d. agreeing with dale; a summer valley. Gadow compares OE. sumer-lida and similar compounds. But Stratmann explains it as s. d. f. of sum, certain.
[2]. diȝele: comp. ‘on ænne swiðe faire stude. | in ane dale deope; diȝelen bihælues,’ L 26933. ‘North of Portisham is a valley now called Mystecomb, formed by Hampton and Ridge Hills, and on the east side of the former are some pits, where the hundred courts were formerly held and hundred silver paid,’ Hutchins, Dorsetshire, i. 556. Was this the scene of the ‘plait’?