In the morning of the day following their arrival at the Kingfisher’s Place the leader in behalf of his men and himself besought the Stars, the Moon, and the Sun to prosper them and to give them a large measure of success in killing an abundance of game for their larder. Being expert hunters, they soon had plenty of meat and furs; the meat was dressed and properly cured, while the skins were prepared for tanning later.

One day one of the hunters said: “I am going a little farther away than usual. I am hunting elks.” But the leader said to him: “You must be careful in all that you undertake. No man must take any chances by going far out of the usual bounds, for I fear something evil may come to us.”

Now, it so happened that one of the hunters was exceedingly stubborn and would not accept advice from any source. So, without regard for the timely caution of his chief, he went farther than he had intended to go, after an elk. When night came all the hunters reached camp safe, except this stubborn man. As the others gathered around their fire at night they discussed his probable fate if he had gone too great a distance, reaching the conclusion that he had gone farther away than he had intended to go.

Now, the stubborn man had traveled all day. When night came on he erected a brush lodge and kindled a bright fire. He had encamped near a stream. Soon he heard in the distance voices which seemed to be those of human beings. Looking across the stream he saw on the farther bank what he believed to be two women, one carrying a baby which seemed to be very fretful, for the woman sat down and nursed it continually. The hunter, who was deceived as to the true character of the supposed women, was delighted to see people of any kind at that time.

Now, the women saw him at the moment he looked across the stream to learn what kind of people were making the sounds he had heard; and one of them hailed him with “Brother, how did you cross the stream?” It seemed strange to him that these women should call to him from so great a distance, but he told them to cross just below the point at which they then were and to come directly toward his fire and camp. The women kept on asking him, however, how he had crossed, but he answered only as before. Nevertheless, the women continued to say, “Tell us. You must have crossed in some [[108]]place.” The hunter, still dissembling, said, “Yes; I did cross right there where I have shown you.” While he talked to them he reached the conclusion that these women were not human beings, but that they must be Genonsgwa, of whom he had heard so much in the traditions of his people. Nevertheless, they were clothed like the women of his people, and one of them was quite beautiful in form and feature.

One of the women asked him if she could not stop with him overnight. The young hunter replied, “Yes; if you will come across the stream.” After looking at them more closely, he was firmly convinced in his mind that they were not women of the human species. Then one of the women said to her companion, “We will go on a little farther; perhaps we may find a ford.” Ascending the stream a short distance, they came to a footbridge consisting of a fallen log, on which the man had crossed. One of the women said to the other, “This is surely the place where he crossed.”

When the hunter saw them crossing on the footbridge, he went quickly some distance downstream and then, crossing at a ford, he again ascended the stream to a spot opposite his camp.

The moment that the women arrived at his camp fire the hunter became afraid, because of their actions. On looking across the stream they soon saw that the man was then where they themselves had just been, and one of them at once called to him: “Why do you run from us? Nothing will happen to you, so come back here. We will do you no harm.” Making no reply to these challenges, the man saw one of the women pick up his tomahawk and draw her finger across its edge, saying, “I do wonder whether this would kill a person or not?” The hunter shouted to her, “Yes; it can take a person’s life, so put it down at once, lest it do you harm.” She laid down the tomahawk and became very angry, because she saw that the hunter was determined to keep out of her way. As these women showed so great anger, the hunter felt sure they were in fact Genonsgwa.

Realizing that they were determined to reach him, the hunter told them to come across the stream directly to the point where he then stood, assuring them that he would remain there until they arrived. One of the women had requested him several times to return to the opposite side of the stream, but his only reply was, “You, yourself, come here.” This answer only made her angry. Finally the two women started for the footbridge, telling the hunter to wait for them, and again he assured them that he would do so. But when he saw them crossing he descended the stream and recrossed it at the ford; so when they arrived at the place where he had said he would await them, he was back at his own camp. [[109]]

The women could not walk side by side, but one had to follow the other. The younger one carried the baby. When they saw him back at his own fire, they became quite enraged, and one of them said to him, “A time will come when I shall get at you.” The hunter replied, “You kill human beings, and this is the reason why I do not want you to reach me.” One of the women tauntingly replied, “On the other hand, you are not able to kill anybody.” Then the hunter said, “You are very angry now, but I am about to show you that I can kill you.” Drawing his tomahawk, he struck a huge rock, which crumbled into small stones from the blow. “Well!” said one of the women, “I do believe that he can kill some persons.” Picking up his bow and arrows, the hunter aimed a shot at a tree, which he hit with terrific force. Seeing his skill, one of the women said, “There, he is really a man to be feared,” and she showed signs of astonishment at his feats. The younger woman exclaimed, “We have now come into contact with Thunder (i.e., Hinon), it seems.” But the elder one said: “Now, I am determined to work my will. He is dodging around in an attempt to escape, but I shall do what I intended to do at first.”