He put on the second pair of shoes, and when he was just on the point of wearing them out, he came to the sun’s mother, and took her by the arm. She said to him at once: ‘What do you want?’ He said to her that, if she knew where the Vilas’ castles were, he wanted to obtain the daughter of the king of the Vilas. She then said to him: ‘Ah, my son, I don’t know; but if my son doesn’t know, I don’t know who else does. Wait a little till he comes home.’ She, too, concealed him under a trough, and he announced himself the third time that the sun asked: ‘Mother, you have a Christian soul here:’ saying, ‘Here I am.’ Neither could the sun do anything to him, but asked him what he wanted. He replied that he was in search of the Vilas’ castles, and the daughter of the king of the Vilas. Then the sun said to him: ‘Ah, I don’t know; but if the storm-mare (that is, the storm or wind) doesn’t know, then I don’t know who will know.’ Then he showed him the road, and said: ‘When you come to a meadow where the grass is up to your knees, there the storm-mare is. If you don’t find her there, wait for her; she will come to feed. Don’t go directly to her, but hide behind a tree or in a hole, and when she comes, take her at once by the bridle, otherwise it will not be good for you.’

He went off, and put on the third pair of shoes, then went and went, and arrived at the meadow. When he got there, the storm-mare was not there till dawn. He hid himself under a bridge, and when she came to the bridge to drink water, he seized her by the bridle, and she asked him what he wanted. He replied that he wanted to find the daughter of the king of the Vilas. She answered him: ‘Mount on my back.’ He mounted, and she then said to him: ‘But you mustn’t fall off.’ She reared; he almost fell off, but kept himself on with his foot. She reared a second time, and then, too, he almost fell off. A third time she reared, and then, too, he almost fell off, only he kept himself on with his knee. Then she said to him: ‘This will be harmful to me.’ She went off with him like a bird, and sped and sped up to two steps. When she came near them, the steps split in twain from the gust, but speedily closed again, and tore off a piece of the mare’s tail. Then the mare said to him: ‘You see how you harmed me when you almost fell off.’ Then they went on till they arrived at the Vilas’ castles. Then she said: ‘Don’t get drunk or forget, so as not to come to me.’ He said that he would come, and went off upwards. They received and entertained him, and he asked them at once to give him the king’s daughter. They promised that they would give her to him. Then they feasted, and ate and drank till darkness came on. And when evening arrived, he said that he must go out on his own account, and would return directly. He went off to the storm-mare. They had brought her a hundred quintals of hay. He concealed himself in the mare’s tail. They sought him, and couldn’t find him; but nevertheless they almost found him at dawn; but a cock began to crow, and then they could do nothing to him. Afterwards he went indoors, and they gave him again to eat and drink, and asked him where he had been. He replied: ‘I slept under a hedge; I fell down, and soon fell asleep on the spot.’ They gave the mare a hundred quintals of hay and several measures of oats. They enjoyed themselves the whole day till evening. He went out again and hid himself in the mare’s mane. They sought him all night long, but couldn’t find him; but at dawn an old witch told them that he was in the mane. They would almost have found him there, but the cocks began to crow, and they couldn’t kill him now. But afterwards they killed all the cocks in the whole village. He went again into the castle. They gave him what he wanted to eat and drink, and the mare, as usual, a hundred quintals of hay and several measures of oats, and said to him: ‘You must not go out anywhere in the evening; we will prepare everything for you that you require.’ When evening came, they were on friendly terms with him, but nevertheless dispersed. He went out, and went to the mare. Where did she bestow him? She hid him under her foot in her shoe, for she had a large foot. They went to seek him again. But during the day he took two eggs, and the mare hatched them by evening in her throat, and they had almost grown up by evening. When they sought him again, they couldn’t find him. At dawn they consulted the old witch. She told them that he was under the mare’s hoof. They wanted now to take him out, but the cockerels which the mare had hatched in her throat began to crow. They could do nothing to him, but they wrung the two cockerels’ necks. Now he said that they must give him the king’s daughter, that he might depart. But the king said that he wouldn’t give her to him, because he had not slept where he had prepared a bed for him. He declared that he had been drunk and had gone out, had fallen down, and gone to sleep on the spot. But the king would not believe him. Now he begged him to bring his daughter to him, that he might at any rate give her a kiss. But beforehand the mare instructed him that, when she came to kiss him, he was to seize her and pull her on to her (the mare), and they would escape with her. And he was also to take a brush with which horses are cleaned, a comb with which horses are combed, and a glass of water, and make good preparations for himself. But when the king granted his request that his daughter should come for him to kiss her, she stood on his foot in the stirrup, and as she stood to give the kiss, off started the mare, and made her way through the gate, and on and on she went. The king saw this, called for his horse, and after them. They were already far on their way. All of a sudden the mare said: ‘Look round to see whether anyone is coming behind us.’ He looked round and said: ‘There is; he is all but catching you by the tail.’ The mare said: ‘Throw the brush!’ He threw the brush, and a forest placed itself behind them, so that he could scarcely make his way through; the poor king could scarcely get through for thorn bushes. And they had meanwhile got a long way forward. The king, however, forced his way through, and again after them with speed, till he was again on the point of catching them. Then the mare said: ‘Look round to see whether anyone is coming behind us.’ He looked round and saw that he was already near, and the mare was all but caught by the tail, and said: ‘He is near, and you are all but caught by the tail.’ The mare said: ‘Throw the comb.’ He threw it, and a great chain of mountains, one after the other, placed itself there; and on they went further, so that they had already gone a great space, and the king with difficulty made his way over the mountains, and again after them, so that he was again on the point of overtaking them. The mare told him to look round to see whether anyone was coming behind them. He said that there was, and that she was all but caught by the tail. The mare said: ‘Throw the glass with water.’ He threw it, and a great flood of water arose, so that the king could with difficulty get across. And they had already got a long way on. No sooner had the king got out of the water, when on he went with speed, with speed, again after them, and was already on the point of overtaking them, when the mare was already near the steps, and the steps opened from the gust of wind, and the mare sped through, and they closed again, and the king couldn’t proceed further through the steps, and shouted loudly: ‘Son-in-law, don’t go any further; I cannot do so. Let not my daughter complain that I have given her nothing.’ Then he somehow threw his girdle over the steps, for he had nought else to give her save that girdle. And the girdle was such that whatsoever its owner wanted, he obtained. Then the king returned, and they remained happy. He thanked the storm-mare courteously, and went home with speed, for he bade the girdle place them at his house. They prepared a grand banquet, for they had plenty, and I was at the banquet and feasted.

LIV.—THE WONDER-WORKING LOCK.

There was once upon a time a woman who had one son. This son maintained himself and his mother; he fed their one cow, and brought wood and carried it to the town for sale, and with the money bought bread to support his mother and himself. On one occasion he carried sticks to market, and bought bread and went homewards. As he went homewards with the bread, he went through a wood, came up to some shepherds, and saw that they were going to kill a puppy, and said to them: ‘Don’t kill it; the poor animal has done you no wrong; give it rather to me.’ The shepherds said to him: ‘What will you give us? Give us that loaf.’ He gave them the loaf, took the dog, and carried it home. When he got home, his mother asked him: ‘Have you brought any bread?’ ‘No, but I have bought a puppy with the bread.’ She then said: ‘Wherewith shall we support it, when we’ve nothing to eat ourselves?’ ‘Well, I’ll go gather sticks, sell them, and buy bread.’ He went a second time to gather sticks, took them and sold them, then bought bread, went through the wood, and saw where the shepherds were killing a kitten, and said to them: ‘Don’t kill the animal; it has done you no harm; rather give it to me?’ They said to him: ‘What will you give us?’ He said: ‘What should I give you, when I’ve got nothing?’ The shepherds said: ‘That loaf of bread.’ He gave it them and carried the kitten home. The old woman was again anxiously expecting bread. When he got home his mother said to him: ‘Do you bring me any bread?’ ‘No, but I’ve bought a kitten with the bread.’ The old woman then said: ‘You’ve nothing to eat yourself, much less the cat.’ He then said: ‘It, too, will be serviceable. I’ll go gather sticks, sell them, and buy bread.’ He went a third time, gathered and sold sticks, bought bread, and went homewards. Going through the wood, he saw the shepherds killing a snake, and said: ‘Don’t kill the snake, it has done you no harm; why should you kill it?’ He begged for it, too, because he compassionated it; it was beautifully marked, and he fancied it. Then said the shepherds: ‘What will you give us not to kill it?’ He said: ‘This little loaf of bread.’ He gave it them, and they gave him the snake. He went home with the snake, and the snake said to him: ‘Now feed me; when I grow up you shall carry me home.’ When he got home his mother said to him: ‘Why haven’t you brought some bread? Why have you brought this?’ He said: ‘It, too, will be of service.’ Then he went a fourth time to gather sticks, took them to market, sold them, bought four loaves of bread, and brought them home. Then they all ate their fill—the dog, the cat, the snake, his mother, and himself. He maintained the whole set of animals. The snake grew big; he now carried it home. It said to him: ‘Do you hear? my mother will offer you gold and silver, but don’t take any, but let her give you the lock which hangs behind the door. Whenever you want anything whatever, only knock on the lock; twelve young men will come, who will ask you: “What are your commands?” Only say what you wish for, and you will have it immediately.’ When he carried it home, its parents asked him what he wanted for bringing their daughter home. He said according to his instructions: ‘Nothing but that lock, which hangs behind the door.’ They said to him: ‘We can’t give you that; and what good would you do yourself with the lock? Let us rather give you a quantity of money, as much as you can carry.’ He then said: ‘I don’t wish for your money; only give me the lock.’ When they long refused to give it him, he was about to depart. But they saw that he ought not to go away without payment, so gave him the lock. Now, when he had obtained the lock, and had gone a little distance from the house, he knocked on the lock, and immediately out came twelve young men, who asked him: ‘What are your commands?’ ‘Only that you place me at home at once.’ He immediately stood in front of his cottage, and when his mother saw him, she rejoiced: ‘Oh, my son! you have come home; how miserable I have been because you were not at home!’ ‘Well, mamma, don’t talk! we shall now live better than we have done hitherto; I have brought you such a thing, that we shall live with ease.’ Then he gently knocked on the lock, and up darted the twelve young men: ‘What are your commands?’ ‘Food and drink for me, my mother, the dog and the cat.’ And so it was. This pleased the old woman, and she loved her son still more.

Now it came into his head that he should like to get married, and he said to his mother: ‘Mamma, go you to our king, and ask him to give me his daughter to wife.’ His mother jeered him: ‘What is this nonsense that you are talking?’ ‘Well, go you to the king and tell him!’ The old woman did not venture to go at once; but at last go she did, and told the king that her son wished to marry his daughter. The king said to her: ‘Good! provided he performs for me what I shall command him; if he breaks up these hills by to-morrow morning, as far as my eyes can see, so that the best wheat shall grow, and I shall eat a cake from it to-morrow, then it is good; if that shall not be done, he will lose his head.’ She went home weeping: ‘My son, you have done an evil thing; the king has said to you, you must break up all these hills by to-morrow morning, as far as the king’s eyes can see, so that the best wheat shall grow there, and the king shall eat a cake from it to-morrow; and if that be not done, you will lose your head.’ ‘Well, mamma, if that’s all he said, then she will be mine.’ ‘Ah! my sonny! how can this be? You cannot do it.’ ‘Don’t talk, mamma, but let us go to sleep; you will see whether all will be ready to-morrow or no.’ They took their supper, and his mother went off to sleep. Then he knocked on the lock, and out sprang the twelve young men. ‘What are your commands?’ ‘I ask that these hills be broken up, as far as the king’s eyes can see, and the best wheat must grow there.’ It was done. In the morning the old woman went to the king with the cake. The king rose up and saw that it was really accomplished, and the old woman was waiting with the cake. The king came out, and she said to him: ‘Good-morning; I have brought it.’ Then the king said: ‘Good! he has done this; now tell him that by to-morrow he must clear all the woods, as far as he can see, and the best vineyards must be there, and he’ (the king) ‘must eat grapes and drink new wine to-morrow; and if he does not do this, he will lose his head.’ She went again weeping home, and told her son all that the king had said to her. But he only smiled and said: ‘Well, well, only go to sleep, you will see whether all will be ready to-morrow or no.’ When they had supped, the old woman went off to sleep, and he knocked on the lock, and the twelve young men sprang out: ‘What are your commands?’ ‘I command that these woods be all cleared, and that they produce the best grapes.’ This, too, was done. In the morning the king rose up and saw that the change was really effected. The old woman, too, was really waiting for him with grapes and new wine. The king said to her: ‘Well, good! tell your son that he must accomplish one thing more, and then he will win my daughter. If he shall have as much cattle, and such a castle as I have, he will win my daughter; if not, he will lose his head.’ The old woman went home again, and told him what the king said. Then he knocked on the lock, and immediately out sprang the twelve young men: ‘What are your commands?’ He ordered that by the morrow a better castle must be built than the king had ever seen, and that he must have more cattle than the king, and there must be a covered way from his castle to the king’s, and that a better garden must be formed, and in it all kinds of trees, and all sorts of birds to sing in it. This, too, came to pass. On the morrow he caused his six best horses to be harnessed, and went to fetch the king’s daughter, to go to the wedding. Then the king said that there should be wedding festivities for five years. They were married, and the wedding festivities took place. Entrance was free to everyone. The festivities had already lasted three years, when the king’s resources were exhausted. Then said the young man: ‘Now I will entertain for three years.’ The king of the sea came, too, to the festivities, and fancied the king’s daughter, whom the other had married. Once upon a time he saw how he knocked upon the lock, and that which he wanted immediately presented itself. When they went to sleep, the king of the sea stole the lock, and knocked upon it; up sprang the twelve young men: ‘What are your commands?’ ‘That this castle and this lady be placed on the black sea.’ It was done. In the morning the young man and his mother were terrified out of their wits, because they were lying in a simple cottage. But he knew at once that he had lost the lock. Then he went to the king and prayed him to take charge of his mother, that he might go to look for his castle. Well, he went to look for it, with his dog and cat. He approached that sea, saw his castle, and said: ‘Cat and dog, do you see our castle? But how shall we get into it?’ They went to the sea and sat down. He was weary, and fell asleep as he sat. Then said the dog and the cat: ‘Let us go for the lock.’ The dog said: ‘You can’t swim; sit on my back; I will carry you.’ They went and came up to the wall. Then said the dog: ‘I can’t climb up a wall.’ The cat said to him: ‘You hang on somehow behind me.’ And thus they arrived at the corridor. Now said the cat: ‘You, dog, stay outside; I’ll go in by myself.’ The king of the sea had just such a cat. The cat went to the door and mewed: ‘Miau.’ Then said the king of the sea: ‘Let the cat in.’ Then the cat went in and took the lock so neatly that the king of the sea didn’t see it; he then went to the door and mewed: ‘Miau.’ Then said the king of the sea: ‘Let the cat out.’ The cat went out, and the dog asked it: ‘Have you got it?’ ‘I have; only go.’ They went over the wall and into the sea; and when they were already not far from their master, the dog wanted to have hold of the lock, to carry it up to his master, and said to the cat: ‘Give me the lock; if you don’t, I will throw you into the sea.’ Then they squabbled, and the lock fell into the sea, and a fish swallowed it; but the cat seized the fish, and said: ‘If you don’t give up the lock I will kill you.’ The fish said: ‘Don’t kill me; I’ll give you the lock,’ and immediately brought the lock up. They went to their master, and carried up the lock. When their master awoke and rose up, he said: ‘In what condition have you come?’ They said: ‘Our master, we have brought the lock.’ ‘Where is it?’ ‘Here.’ Then he took it and knocked upon it, and out sprang the twelve young men: ‘What are your commands?’ ‘I command that my castle be placed where it was, as well as that king and my wife.’ It was done. Then he went into the castle, and she immediately ran to him and they kissed each other. But he caused the king of the sea to be impaled on a spit in the midst of the sea. Thus he obtained his castle back again, and lived happily with his wife, but the king of the sea was destroyed.

LV.—THE SHE-WOLF.

There was an enchanted mill, so that no one could stay there, because a she-wolf always haunted it. A soldier went once into the mill to sleep. He made a fire in the parlour, went up into the garret above, bored a hole with an auger in the floor, and peeped down into the parlour. A she-wolf came in and looked about the mill to see whether she could find anything to eat. She found nothing, and then went to the fire, and said: ‘Skin down! skin down! skin down!’ She raised herself upon her hind-legs, and her skin fell down. She took the skin, and hung it on a peg, and out of the wolf came a damsel. The damsel went to the fire, and fell asleep there. He came down from the garret, took the skin, nailed it fast to the mill-wheel, then came into the mill, shouted over her, and said: ‘Good-morning, damsel! how do you do?’ She began to scream: ‘Skin on me! skin on me! skin on me!’ But the skin could not come down, for it was fast nailed. The pair married, and had two children. As soon as the elder son got to know that his mother was a wolf, he said to her: ‘Mamma! mamma! I have heard that you are a wolf.’ His mother replied: ‘What nonsense you are talking! How can you say that I am a wolf?’ The father of the two children went one day into the field to plough, and his son said: ‘Papa, let me, too, go with you.’ His father said: ‘Come.’ When they had come to the field, the son asked his father: ‘Papa, is it true that our mother is a wolf?’ His father said: ‘It is.’ The son inquired: ‘And where is her skin?’ His father said: ‘There it is, on the mill-wheel.’ No sooner had the son got home, than he said at once to his mother: ‘Mamma! mamma! you are a wolf! I know where your skin is.’ His mother asked him: ‘Where is my skin?’ He said: ‘There, on the mill-wheel.’ His mother said to him: ‘Thank you, sonny, for rescuing me.’ Then she went away, and was never heard of more.

LVI.—MILUTIN.