Some entrées are eaten with a knife and fork, others with a fork only. All entrées that offer any resistance to a fork being passed through them require the aid of both knife and fork, such as cutlets, filet de bœuf, sweetbreads, &c.; but when rissoles, patties, quenelles, boneless curry, vol-au-vents, timbales, minces, &c., are eaten, the fork is used and the knife is discarded. In the case of the lighter entrées, the contact of the knife is supposed to militate against their delicate flavour, and with regard to the pastry of patties and vol-au-vents, it would be considered bad style were a knife to be used in addition to the fork.

When game is eaten, it is needless to say that the old licence for holding a bone delicately between the fingers and thumb has long since expired. The leg of a chicken, pheasant, duck, or wild duck is never given to a guest as a help, save on those occasions when there are more guests present than there are helps from breasts and wings to offer them. Under these circumstances the carver is reduced to the necessity of falling back upon the legs; but in this case only the upper part of the thigh is given, the drumstick being cut off—thus a guest has little difficulty in separating the meat from the bone. The wing of a bird, however, is a very usual help given to a lady. Formerly it was thought a correct thing to sever the wing at the joint, and then to cut the meat from the bone; but this required a certain amount of strength in the wrist and dexterity of action, as, if the bird happened to be not of the youngest, there was a chance that a nervous or clumsy young lady would lodge one half of the wing on the tablecloth; so the fair recipients of a wing in the present day do not run this risk or take this trouble, but simply cut off from the bone the meat that is easily got at, leaving those morsels about which there is the slightest difficulty. An inexperienced carver occasionally gives the gizzard with the wing, and some inexperienced young ladies make an attempt to eat it; the gizzard should not be left in the wing by the carver. In the case of small pigeons, golden plovers, snipe, quails, larks, &c., a whole bird is given to each help, and the proper way to eat these birds is to cut the meat from the breast and wings, and to eat each morsel at the moment of cutting it; the bird should not be turned over and over on the plate, or cut in half, or otherwise dissected. The legs of Bordeaux pigeons are not as a rule eaten, and half a bird only is given, as there is sufficient meat on the wing and breast to satisfy an ordinary second-course appetite; when the legs of smaller birds are eaten, such as snipe or golden plover, the meat is cut off as from breast or wing. Young ladies, as a rule, do not eat these birds, or any second-course delicacy of this description; a help of chicken or pheasant, on the contrary, is usually accepted by them.

On the subject of vegetables there is but little to be said; when large potatoes are served in their skins, a salad plate is offered at the same time, so this difficulty is thus provided for. When asparagus first comes into season, it is often given in the second course instead of in the first, in which case it is eaten as a separate dish; when it is handed with meat or poultry, it is eaten on the same plate containing either; and although served on toast, the toast is not meant to be eaten, and it is merely intended to receive the superfluous moisture from the asparagus. In eating asparagus, elderly gentlemen still hold the stalks in their fingers; the younger generation cut off the points of the asparagus with a knife and fork; but asparagus tongs render helping an easy matter. Seakale is often given in the second course when first in season; the toast on which this is served is also not eaten. When mushrooms are served on toast, this toast is generally eaten. Seakale is eaten with a knife and fork. Artichokes are an awkward and untidy vegetable to eat: they are only given in the second course as a separate vegetable. The outside leaves are removed with the knife and fork, and the inner leaves, which surround the heart or head of the artichoke, are conveyed to the mouth with the fingers, and sucked dry; epicures consider these a “dainty morsel,” but at a dinner party young ladies would not attempt to eat them.

Savouries are not eaten by young ladies when they dine out, and seldom in the home circle. Savouries of the description of macaroni with cheese, cheese fondus, cheese straws, cheese soufflés, choufleur au gratin, olives, &c.—these things are not supposed to suit the palates of young ladies. In eating sweets, a dessertspoon is only used for compotes of fruit or fruit tarts, or those dishes where juice or syrup prevails to the extent of rendering a dessertspoon necessary. But whenever it is possible to use a fork in preference to a spoon, it is always better to do so; and jellies, creams, blancmanges, ice puddings, &c., are always eaten with a fork.

As a matter of course, young ladies do not eat cheese at dinner parties. The usual mode of eating cheese is to cut it in small square pieces, and place it with the knife on a morsel of bread, and then convey the bread to the mouth with the fingers. When celery is given with cheese, it is cut into fair-sized mouthfuls, which are put in the mouth with the fingers, and bites are not taken from a stick of celery held between the fingers schoolboy fashion. Salad is always eaten with the joint, off small salad plates, placed on the left side of the dinner plate; it is eaten with the knife and fork.

To turn from dinner to dessert. Ices are eaten with a small gold ice spoon. Fruits that require peeling—such as peaches, apricots, nectarines, &c.—are peeled with a dessert knife and fork, and eaten with a spoon and fork, as are oranges. Pears and apples are peeled and eaten with a knife and fork, as is pine or melon; with the latter a spoon also is required. Strawberries are also eaten with a spoon and fork when cream is given with them, otherwise they are held by their stalks and dipped into powdered sugar. Cherries, gooseberries, grapes, and currants are also eaten with the fingers, and so on down the gamut of fruit. A slice of dessert cake is broken and eaten as bread would be, and is not cut with the knife into small pieces. The finger glasses are used after fruit has been eaten, and the tips of the fingers are then dipped into the water and dried on the serviette with as little parade as possible, always bearing in mind that the serviette is not a chamber towel or the finger glass a washhand basin, and also that, when the serviette is used for wiping the lips, it should be done quickly and deftly, attracting as little notice as possible, as it is not a pretty sight to see a person deliberately occupied in wiping their mouth or their moustache again and again during dinner; a lady must be a very untidy eater who requires to wipe her mouth constantly during dinner.

When liqueurs are handed with the ices, young ladies are not expected to take them, and, as a rule, a young lady would not drink more than half a glass of sherry with soup or fish, one glass of champagne during dinner, or a glass of sherry if champagne is not given, and half a glass of sherry at dessert. A married lady would perhaps drink a glass and a half of champagne at dinner, in addition to a glass of sherry with fish or soup. Some ladies drink less than this, and others perhaps a little more, and if a lady does not intend drinking more wine than remains in her glass, she should make a little motion of dissent when the butler is about to replenish it. Otherwise a good glass of wine is sent away untasted; and in all cases when a lady only intends drinking half a glass of wine, it would be no breach of etiquette for her to say to the butler at the moment of his offering her wine, “Only half a glass, please;” good wine is a costly luxury, and should never be unnecessarily wasted, even by a guest at a dinner party.

Bills of Fare.—The following are selected from a very large number, which have been published from time to time in the Queen.

For 2.—(a) Brunoise. Sole au gratin. Filets de bœuf aux champignons. Pommes de terre sautés. Roast blackcock. Stuffed tomatoes. Tartelettes Piémontaises. (b) Potage à la Cussy. Perches sur le gril. Poule au riz à la Milanaise. Haricots verts en salade. Omelette au jambon. (c) Consommé au riz. Filets de soles à la Béchamel. Côtelettes du mouton panées aux tomates. Haricots verts à la Lyonnaise. Parmesan. Tourte de Reine-claudes. (d) Brunoise. Friture d’éperlans. Hachis de veau aux œufs pochés. Cailles rôties. Salade de laitue et cresson. Gateau de pommes de terre.

For 2 or 3.—(a) Croûte au pot. Boiled salmon, fennel sauce. Roast quails. Watercress salad. Asparagus. Cream cheese. Gooseberry tartlets. (b) Bonne femme soup. Sole au gratin. Boiled mutton cutlets. Carrots à la maître d’hôtel. Rice soufflé. (c) Potage aux pointes d’asperges. Whitebait. Filet de bœuf rôti à la Française. New potatoes au beurre. Lettuce salad. Cheese fondue. (d) Spring soup. Red mullets in papers. Fricandeau with spinach. Asparagus. Macaroni cheese. Iced gooseberry fool. (e) Potage à la jardinière. Saumon grillé à la Tartare. Côtelettes de mouton aux concombres. Roast grouse. Watercress. Salad of French beans. Greengage tartlets. (f) Grouse soup. Fried eels. Stewed steak. Mashed potatoes. Vegetable marrow au gratin. Macaroni cheese. Apple tart. (g) Tomato soup. Grey Mullet. Sauce blanche. Braised loin of mutton. Potatoes à la Lyonnaise. Stuffed vegetable marrow. Cheese fritters. Plum tart. (h) Julienne. Fried fillets of sole, tartare sauce. Hashed venison. French beans au beurre. Macaroni au gratin. Apricot omelet. (i) Consommé aux haricots verts. Filets de maquereaux à l’Italienne. Croquettes de volaille. Côtelettes de mouton à la Nivernaise. Tomates farcies. Gruyère. Tourte aux abricots. (j) Consommé au riz. Truite saumonée grillée à la Tartare. Grenadins de bœuf à l’Espagnole. Salade de homard en aspic. Génoises. Compôte de framboises et groseilles. (k) Potage au vermicelle. Rougets sauce aux câpres. Rissoles de homard. Fricassée de poulet. Haricots verts à la Lyonnaise. Omelette au parmesan. Salade de fruits. (l) Potage au pauvre homme. Côtelettes de mouton, pommes de terre à la maître d’hôtel. Asperges, sauce poivrade. Omelette au jambon. (m) Croûte au pot. Filets de sole à l’Italienne. Braised loin of mutton. Navets glacés. Salade de choufleurs. Cheese straws. Caramel custards. (n) Potage au macaroni. Saumon sauté au beurre. Cuisses de poulets au riz à la Turque. Broccoli sprout salad. Fondue au Parmesan. (o) Potage aux œufs pochés. Croustades de volaille à la suprême. Filets de bœuf grillés aux pommes de terre. Choufleurs au gratin. Chartreuse de pêches. (p) One dozen oysters. Consommé de volaille aux quenelles. Chartreuse de perdrix. Grenadins de bœuf à l’Espagnole. Petits soufflés au Parmesan. Salade d’oranges. (q) Purée of celery. Fried smelts. Lark, steak, and kidney pudding. Mashed potatoes. Spanish onions stuffed. Cheese. Apple fritters. (r) Purée of lentils. Boiled haddock and egg sauce. Hashed mutton. Mashed potatoes. Seakale. Cheese. Ginger pudding. (s) Potage au pauvre homme. Raie au beurre noir. Côtelettes de mouton au naturel. Purée de pommes de terre. Omelette au Parmesan. Tartelettes de pommes. (t) Julienne. Cabillaud à la crème. The legs of a turkey devilled, purée of chestnuts. Cauliflower salad. Mince pies. (u) Potage au macaroni. Sole au gratin. Civet de lièvre aux champignons. Choux de Bruxelles à la maître d’hôtel. Mirlitons aux confitures. (v) Onion soup. Broiled whiting. Stewed steak. Haricot bean salad. Fig pudding. (w) Chestnut soup. Mutton croquettes and cauliflower. Roast teal. Celery à la sauce blanche. Cheese. Sweet omelet. (x) Potage à la purée de laitues. Vol-au-vent of cod. Epigrammes de mouton aux tomates. Chartreuse de perdrix. Œufs au gratin. Biscuit au mocha. (y) Croûte au pot. Côtelettes de mouton en papillote. Stewed steak. Mashed potatoes. Vegetable marrow au gratin. New Forest cream cheese. Pommes au beurre. (z) Purée of endives. Slices of cod, Italian sauce. Quenelles of rabbit, with minced olives. Roast partridges. Tomatoes stuffed with mushrooms. Fondue. Génoise pastry, with whipped cream.